Sentence examples of "творением" in Russian

<>
Translations: all24 création24
Кажется, что они не являются нашим творением. Elles ne paraissent pas être de notre création.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола. L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable.
Египет не является творением глобальных силовых игр девятнадцатого или двадцатого века. L'Égypte n'est nullement la création des jeux de pouvoir mondiaux du XIXe ou du XXe siècle.
творение Вентера является эволюционным, а не революционным. la création de Venter est évolutionnaire, non révolutionnaire.
Творчество - это то, как мы выражаем творение. La créativité est la façon dont on se débrouille avec la création.
Это - творения культуры, а не природные явления. Ce sont des créations culturelles, pas des phénomènes naturels.
Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. J'ai parlé brièvement de la création dont je suis le plus fier.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении. On m'a demandé de venir ici parler de création.
Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным. Mais sa prochaine création s'annonce encore plus ambitieuse.
Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде. Sa plus grande création passe en fait ici à Oxford.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Elle est venue se coincer en minuscules brisures dans tous les aspects de la Création.
он говорил об условиях творения искусства и его существовании. il parle des circonstances de sa création et de son existence.
Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч, Toutes mes créations partent vraiment de petits dessins, et j'en ai des milliers.
За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество." Et je peux - en 15 minutes, je pense que je peux aborder seulement une partie très auxiliaire de la création, que j'appelle la créativité.
В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл. Alors que la création semble parfois un peu insaisissable, voire même inutile, la créativité a toujours du sens.
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями. Les téléphones mobiles et Internet permettent de relier les intelligences d'un grand nombre de personnes dans différents pays sans effort et de manière efficace, ce qui encourage les échanges dans la création intellectuelle.
Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу. Vous savez, la création est ce qui a mis ce chien dans cette image, et la créativité est ce qui nous fait voir un poulet sur son arrière-train.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения. La religion y joue un rôle, notamment avec les vérités propres à la bible dans le domaine de l'histoire de la création.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя. Mais, alors que la santé de Sultan se détériorait, Abdallah a contourné sa propre création et a nommé le prince Nayef, le ministre de l'Intérieur, au poste de deuxième vice-Premier ministre.
Является ли этот памятник одним из тех, что были воздвигнуты не художниками, а критиками, которые воспроизводят смысл через интерпретацию, а не через творение? Est-ce là un de ces monuments érigés non pas par les artistes mais par les critiques produisant ainsi du sens non pas par la création mais par l'interprétation ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.