Sentence examples of "текущую" in Russian with translation "actuel"
Translations:
all553
actuel306
courant172
en cours27
passer24
couler12
prendre l'eau1
other translations11
Этот график делает текущую сессию "CD" решающей для ее будущего.
Ce calendrier donne un caractère crucial à l'actuelle session pour ce qui est de l'avenir de la CD.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
En outre, il est erroné de comparer la période actuelle à la fin des années 1990.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
"Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает",- прокомментировал текущую ситуацию Кала.
"La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et, à mon avis, c'est ce qui fait défaut chez nous ", a déclaré Kala dans son commentaire de la situation actuelle.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
Ce projet inclut également une disposition importante destinée à encourager la recherche ouverte, ce qui orienterait le modèle actuel de la recherche vers le partage plutôt que le secret.
Это отражает нашу текущую эпоху, в которой новые знания, идеи и возможности сделали наши личности более богатыми, более гибкими и менее зависимыми от судьбы.
Cette attitude reflčte notre époque actuelle dans laquelle de nouvelles connaissances, idées et possibilités ont rendu nos identités plus riches, plus fluides et moins soumises au destin.
Чтобы выйти из этого тупика, текущую двустороннюю схему переговоров, оставшуюся, в целом, неизменной со времен "холодной войны", необходимо преобразовать в трехстороннюю схему с участием Китая.
Afin de sortir de cette impasse, le cadre bilatéral actuel des négociations, qui a peu évolué depuis la Guerre Froide, doit être transformé en un cadre trilatéral qui inclue la Chine.
Текущую систему, которая разрешает приватизированную прибыль от принятия на себя риска, связанного с использованием заёмного капитала для повышения прибыли, но национализирует убытки в случае провала, необходимо изменить, чтобы избежать эпизодических финансовых обвалов.
Le système actuel, qui autorise que des gains substantiels ne bénéficiant qu'à un petit nombre soient produits par un niveau d'endettement élevé et très risqué, mais qui par ailleurs fait peser les pertes éventuelles sur l'ensemble de la société, doit être modifié afin d'éviter que d'autres débâcles financières ne surviennent épisodiquement.
Возможно, данный баланс будет выглядеть по-другому ещё через десять лет, но на данный момент большинство американцев пришли к выводу о том, что скептики правы, и данное мышление влияет на текущую внешнюю политику США.
Ce bilan paraîtra peut-être différent dans une décennie, mais une grande majorité d'Américains donne aujourd'hui raison aux sceptiques et ce point de vue influence la politique étrangère américaine actuelle.
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
Toutes ces caractéristiques sont apparues dans l'expansion économique actuelle.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара.
Il est cependant évident que les dirigeants iraniens actuels misent sur la deuxième option.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными.
Le débat actuel sur le réchauffement planétaire fait bien des ravages.
Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La crise européenne actuelle est un bon exemple.
Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей.
La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике
Je vous donne une image de l'économie actuelle.
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами.
Ici vous voyez le bâtiment dans son état actuel, les stores fermés.
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Dans la crise actuelle, la colère populaire est - sans surprise - dirigée contre des banquiers.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Toutefois, la crise économique actuelle a marqué un tournant.
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха.
Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert