Exemplos de uso de "телевидении" em russo
Вам стоит посмотреть отличное шоу на американском телевидении,
Il y a une émission géniale à la télévision américaine que vous devez regarder.
Я хочу использовать его на телевидении, радио и в Интернете.
Je prévois de l'utiliser à la télévision, la radio et sur internet.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
Il ne s'est pas passé une décennie de télévision sans une maman dominatrice et définitive.
Итак, сегодня мы не будем говорить о плохом или хорошем телевидении.
Aujourd'hui, on ne parlera pas de bonne et de mauvaise télévision.
И я получила работу на национальном телевидении, в телешоу, выходящем в прайм-тайм.
J'ai donc été dans une émission en prime-time à la télévision nationale.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре.
Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse.
"Почему женщины на телевидении всегда должны быть милыми, невинными, красивыми и, так сказать, всегда солидарными?
"Pourquoi les personnalités féminines à la télévision doivent toujours être belles, douces, innocentes et, vous le savez, n'être qu'un soutien?
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
"Oui, peut-être que ça passera à la télévision locale, et nous pouvons dire "Bonjour" à nos amis."
Почти каждый раз, когда я выступаю на телевидении, продюсер который звонит, чтобы обсудить темы разговора, - женщина
En général, lorsque je passe à la télévision, les producteurs qui m'appellent pour négocier de ce dont on va parler, sont des femmes.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
L'ambigüité morale devient le même dominant de la télévision à partir de 1990 et dans les 20 années qui suivent.
За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира.
À l'extérieur du Parlement, et à la télévision, M. Blair affronte des groupes de pression qui exigent de manière emphatique la paix.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении.
"Et cette réussite est de ma responsabilité envers le peuple et envers Dieu", a-t-il déclaré à la télévision d'État.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время.
Parce que l'important, c'est que les sponsors aiment ça et il va la montrer à la télévision tout le temps pour la pub.
В течение следующих нескольких месяцев этот случай освещался в газетах и на телевидении, постепенно превратившись в национальное наваждение.
Pendant les quelques mois qui ont suivi, journaux et chaînes de télévision ont évoqué sans cesse l'affaire, qui a fini par tourner à l'obsession nationale.
Поэтому я обращаюсь ко всем, кто работает в газетах, на радио и на телевидении за пределами Соединённых Штатов:
J'en appelle ainsi à tous les journalistes des quotidiens, des radios et des télévisions en dehors des Etats-Unis :
Так уж сложилось, что в настоящий момент я работаю на телевидении, так что для меня это хорошая новость.
Il se trouve que je travaille en ce moment pour la télévision, alors pour moi, c'est une bonne chose.
это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
La plupart du temps, il s'agit d'invectives à la télévision, de barouf idéologique au Congrès.
Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги.
Mais M. Chen est ensuite apparu sur une chaîne de télévision publique où il a admis avoir publié de fausses histoires contre de l'argent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie