Sentence examples of "телефонная книга" in Russian
А это соответствует примерно 20 Гб данных или 800 телефонным книгам.
Cela correspondrait à environ 20 Go, ou 800 annuaires.
Если представить эти 100 изображений в виде телефонных книг, получится стопка телефонных справочников высотой 1 метр.
Si vous traduisez ça en annuaires, ça fait une pile d'annuaires d'environ un mètre de haut.
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена.
"Surveillez, ce printemps, la sortie du nouveau livre de Paul Hawken.
Первая междугородная телефонная линия для звонков из Бостона в Нью-Йорк была впервые использована в 1885 году.
La première connexion téléphonique longue distance entre Boston et New York a été utilisée en 1885.
Кстати, они не всегда правильно фиксируют слова, потому что это телефонная связь и все такое.
Et comme ils peuvent faire des erreurs de compréhension, à cause de la qualité des communications, etc.
Именно по такому правилу работает телефонная компания, у которой Нельсон приобретает телефонные услуги.
C'est le genre de règles sous lesquelles opère l'opérateur de téléphonie mobile de Nelson.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre.
В результате, на данный момент это крупнейшая телефонная компания, у которой 3,5 миллиона абонентов,
Et le résultat est, à l'heure actuelle, que l'entreprise est la plus grande entreprise de téléphonie avec 3,5 millions d'abonnés.
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви.
Il y a un livre merveilleux, nommé "Crowns", qui rassemble toutes ces séduisantes photos de femmes noires dans leurs chapeaux d'église.
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло.
Eh bien, nous n'en sommes qu'au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n'est arrivé.
И действительно, телефонная связь была настолько плачевна, что в 1984 году один депутат встал и пожаловался на это на заседании парламента.
En fait, notre service téléphonique était si lamentable qu'un député est intervenu en 1984 au parlement pour s'en plaindre.
У нас есть сведения о том, где книга была опубликована, кто её автор, когда она была опубликована.
Nous avons les informations sur des choses comme où il a été publié, qui était l'auteur, la date de publication.
Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки.
Ou nous pouvons contrôler la vitesse avec laquelle les gens se déplacent avec leurs téléphones sur une route, et l'opérateur téléphonique peut voir, lorsque la vitesse décroit, qu'il y a un embouteillage.
И чрезвычайно вероятно, что все, что я напишу с этого момента будет оцениваться в мире, где уже вышла одна моя книга которая имела столь пугающий успех
Et il est fort probable que tout ce que j'écrirai dorénavant sera jugé comme l'oeuvre qui aura suivi le succès monstrueux de mon dernier livre.
Проехав более полутора миллионов километров и потеряв часть шевелюры, мне наконец-то удалось создать консорциум, в который входила норвежская телефонная компания, предоставлявшая ноу-хау, и Grameen Bank, обеспечивший инфраструктуру для распространения услуги.
Après environ un million de miles, et une substantielle perte de cheveux, j'ai finalement réuni un consortium - qui impliquait l'entreprise norvégienne de téléphonie, qui fournissait le savoir-faire, et la Grameen Banque qui apportait l'infrastructure pour étendre le service.
Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя.
Donc dans le judaïsme, nous avons, de notre Torah, que vous devriez aimer votre voisin comme vous vous aimez vous même.
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.
Si ce livre devait être publié par un éditeur ordinaire, il en coûterait au moins 122 dollars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert