Sentence examples of "телефонных номеров" in Russian

<>
А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне. Voici quelques numéros de téléphone écrits dans une cabane en Ouganda.
У этой коробочки - ваш телефонный номер. Votre numéro de téléphone est stocké dans le boîtier.
они дают вам новый телефонный номер, и дальше этот номер звонит на все ваши телефоны одновременно. on vous donne un nouveau numéro de téléphone qui fonctionne avec tous vos téléphones, ce qui les fait sonner en même temps.
Я вступил в Compuserve, когда там было меньше номеров, чем сейчас пользователей, читающих мой Twitter." Je me suis inscrit à Compuserve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter."
Из "Нью-Йорк Таймс"пошел поток телефонных звонков и имейлов. Et donc une vague d'appels téléphoniques et de courriels du New York Times.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. Et ce premier hôtel que j'ai acheté, ce motel, était un motel discret facturé à l'heure dans un quartier déshérité de San Francisco.
Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран. Ceci est la carte de huit millions d'utilisateurs de téléphone dans un pays européen.
У них нет номеров домов, но есть мобильные телефоны. Ils n'ont pas de numéros de rue, mais des numéros de téléphone.
Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям, которые могут быть как лидерами Хамас в Газе, так и спящим чёрным медведем в его берлоге в Западной Вирджинии. Je dois écrire beaucoup de lettres, faire des recherches et passer des appels pour avoir accès à mes sujets, qui peuvent aller des dirigeants du Hamas à Gaza à un ours noir qui hiberne dans sa grotte dans l'État de Virginie occidentale.
Это был один из самых лучших номеров. Ce fut l'un de leurs meilleurs numéros.
Это было такой редкостью, что депутат Парламента получал право на 15 телефонных линий для передачи, в качестве льготы для тех, кого считал достойным этого. En fait, ils étaient si rare que les membres élus du Parlement avaient le droit d'attribuer 15 lignes de téléphone à ceux qu'ils voulaient favoriser.
Когда Стоунз наконец сами выступили в Китае в 2003 году, они согласились выбросить из программы некоторые из своих более острых номеров, потому что, как выразился их местный агент, "Они знают, что между китайской и западной культурами есть различия. Quand les Stones eux-mêmes ont fini par se produire en Chine en 2003, ils ont accepté de supprimer certains de leurs morceaux les plus provoquants, car, ainsi que l'a dit l'organisateur chinois "Ils savent qu'il y a des différences entre la culture chinoise et la culture occidentale.
В развивающемся мире люди сразу начинают использовать сотовые телефоны, пропуская стадию стационарных телефонных линий. Dans tous les pays en voie de développement, les gens utilisent directement des portables, sans passer par toute l'étape de la ligne fixe.
Как вы видите, они разнообразны - от обуви, колец, сделанных из нержавеющей стали, телефонных чехлов из пластика, до, например, имплантатов позвоночника, созданных из медицинского титана, и частей машины. Comme vous pouvez le voir, cela va de chaussures, d'anneaux faits à partir d'acier inoxydable, d'étuis à téléphone en plastique, jusqu'à des implants spinaux, par exemple, qui ont été fabriqués avec du titane de qualité médicale, ou jusqu'à des pièces de moteur.
И когда я сказал людям в пресс-центре Academy Awards, что им нужно установить несколько телефонных линий для подключения к Интернету, они не понимали, о чём я говорю. Et quand j'ai dit à des gens dans la salle de presse des Oscars qu'ils devraient installer des lignes téléphoniques pour se connecter à Internet, ils ne savaient même pas de quoi je parlais.
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" "Le sujet débattu au cours de ces conversations téléphoniques était-il l'élaboration de la politique relative aux baux commerciaux ?
В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства. La transcription de conversations téléphoniques présentée à l'ICAC a montré des appels passés en août et septembre 2007 entre M. Obeid, M. Tripodi et Steve Dunn, un haut fonctionnaire qui était arrivé au ministère des Ports après avoir travaillé sous les ordres de M Obeid au ministère des Pêches.
Среди обломков, оставшихся после операции, французские и нигерские следователи нашли несколько телефонных сим-карт, принадлежавших террористам. Dans les décombres de l'intervention, les enquêteurs français et nigériens devaient retrouver plusieurs puces téléphoniques appartenant aux terroristes.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются. En réalité, le contrôle idéologique du Département central de la Propagande n'est plus exercé que par des notes internes et des appels téléphoniques, largement méprisés.
Закрыв тюрьму Гуантанамо и устранив практику пыток, мы должны отменить закон "О борьбе с терроризмом" (т.н. закон "Патриот"), восстановив тем самым конституционные ограничения необоснованных телефонных прослушиваний и слежки. "Après avoir fermé Guantánamo Bay et interdit la torture, nous devons abroger le Patriot Act, restaurant ainsi les limites imposées par la Constitution aux écoutes et à la surveillance illégales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.