Sentence examples of "тем же" in Russian
Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же:
Ce à quoi Santos ne réplique guère, préférant répondre par des actes :
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация.
Or une privatisation est également exclue pour l'instant.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Peut-être est-ce aussi ainsi que se sont transmises les théories du complot juif.
Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же.
De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
Suite à la décision de QE de la Fed, le Brésil prépare sa vengeance.
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
Combien de concepteurs peuvent en dire autant en Amérique ou en Europe ?
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
Et en fait, elles ont toutes porté sur 24 événements.
Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим:
Il était étonné par le phénomène que nous sommes en train de considérer :
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года:
Pourtant, à sa façon, la Pologne a suivi un parcours similaire après 1989 :
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Et cependant la complexité de la pauvreté nous oblige à considérer le revenu comme simplement comme une variable parmi d'autres.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути:
Or ils pourraient aisément opter pour la stratégie opposée :
Мой талант, мой характер, мои ценности - все во мне осталось тем же.
Mon talent, mon intégrité, mes valeurs, rien n'avait changé.
Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов, и они отвечают вам тем же.
Quand vous faites ça, vous impliquez et vous inspirez les autres musiciens et ils vous donnent plus, et ça se construit progressivement.
Человек на лошади и и пеший человек не являются одним и тем же.
Un homme sur un cheval, un homme à terre, ce sont deux choses différentes.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
Итак, в 17ом, 18ом веках продолжается поиск средств вроде камфоры, с тем же действием.
Aux 17ème, 18ème siècles, nous assistons à la recherche continue d'autres médicaments que le camphre qui feraient l'affaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert