Sentence examples of "теоретически" in Russian

<>
Translations: all96 théorique45 théoriquement9 other translations42
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. C'est, en théorie, le bien commun, qui nous appartient à tous.
Кроме того, это особь мужского пола, теоретически бессмертная. Il se trouve aussi être mâle et, en théorie, immortel.
Теоретически его можно сделать, но, думаю, он был бы довольно непрочный. On peut peut-être en faire une, mais je crois qu'elle va être trop fragile.
В деталях, к примеру, теоретически вычисленная масса электрона не соответствует действительности. En détail, par exemple, ils n'arrivaient pas à ce que la masse de l'électron s'intègre correctement dans la théorie.
Во время войны император был всемогущ теоретически, но относительно беспомощен фактически. Pendant la Seconde guerre mondiale, l'empereur était en principe omnipotent, mais en réalité relativement impuissant.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. En théorie, les Saoudiens disposent aussi d'un poids économique qui permet d'appâter et de freiner les talibans.
Теоретически, когда процентные ставки растут, есть причина полагать, что цены на активы упадут. En théorie, lorsque les taux d'intérêt montent, il n'y a aucune raison de penser que les prix des actifs diminueront.
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти. En théorie, peut-on se taper la tête contre les murs jusqu'à la mort, ai-je demandé au médecin ?
Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров. En théorie, le pays d'accueil peut engager ses propres experts internationaux pour l'assister lors des négociations.
Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. En théorie, si vous les programmez suffisamment, vous devriez être capable de faire quelque chose d'assez intéressant et de faire une structure très complexe.
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? M. Greenspan croyait fermement, en pratique, sinon en théorie - qui d'ailleurs pouvait comprendre sa théorie ?
Теоретически, мы всегда знали, что ЕЦБ, если необходимо, принял бы решение на основе мажоритарного принципа. En théorie, nous avons toujours su que la BCE allait, si nécessaire, prendre des décisions à la majorité.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка. Je pourrais élever l'animal avec quelque chose qui pourrait être précieux, comme des sons qui stimulent les sons de la langue maternelle d'un enfant.
Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика. En théorie il reste le multipartisme, les élections, une société pluraliste, une Justice indépendante et une économie de marché.
Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре. C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture.
И если утечка энергии произойдет по теоретически предсказанному сценарию - это и будет доказательством существования дополнительных измерений. Et si elle s'égare d'après le bon schéma que l'on peut calculer, ce sera la preuve que les dimensions supplémentaires sont là.
На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы - теоретически - создать одну ядерную бомбу. L'Iran a aujourd'hui enrichi suffisamment d'uranium pour produire (en principe) une bombe nucléaire.
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения. Les forces d'autodéfense (SDF) qui furent créées pendant les années 1950 furent uniquement conçues (en théorie) pour défendre le Japon contre ses attaquants.
В то же время национальное международное прецедентное право признает, что теоретически недискриминационная мера на практике может быть дискриминационной. Or il est reconnu par la jurisprudence nationale et internationale qu'une mesure non discriminatoire en droit peut se révéler discriminatoire en fait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.