Sentence examples of "терапией" in Russian with translation "thérapie"

<>
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. L'art, la musique sont vus comme thérapie et moyens d'expression.
Мы называем это антиангиогенной терапией, и это совершенно отличается от химиотерапии, потому что избирательно действует на кровеносные сосуды, питающие рак. On appelle ça la thérapie angiogénique, et c'est totalement différent de la chimiothérapie car elle cible spécifiquement les vaisseaux sanguins qui nourrissent les cancers.
Действительно, сторонники шоковой терапии утверждают, что неэффективность данного метода была вызвана не излишней поспешностью реформ, т.е. слишком большим шоком и недостаточной терапией, а недостаточным шоком. En effet, les partisans de la thérapie de choc suggèrent que ses échecs sont dus non à une vitesse excessive (un choc trop fort et une thérapie insuffisante), mais à un choc insuffisant.
Следующим шоком для Ирака станет шоковая терапия Le prochain choc de l\u0027Irak sera une thérapie de choc
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний? Que diriez-vous de thérapies plus ciblées pour le cancer?
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. Les thérapies cellulaires un jour pourront peut-être réduire le besoin d'organes de donneurs.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. Cela déborderait dans des champs parallèles également, tels que la thérapie génétique.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. Bien des services, tels que les thérapies, les soins infirmiers et l'enseignement ne demandent qu'à être développés.
Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии. Voilà, je viens de vous montrer deux types de cancers très différents qui répondent tous deux à la thérapie antiangiogénique.
Я полагаю, что в большинстве стран эра "терапии сном" скоро подойдет к концу. Je crois que dans la plupart des pays, l'ère de la thérapie du sommeil devra connaître une fin rapidement.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию. Il arrive également que ceux qui se sentent mieux à l'issue du traitement initial n'aillent pas jusqu'au bout de la thérapie.
Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет. Alors ils ont décidé qu'il n'y avait pas de thérapie, qu'il n'y avait pas de traitement.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала. Il s'est avéré que c'était une période très productive en thérapie génique, et on trouvait beaucoup de virus.
Я также полагаю, что существует взаимосвязь между потребностью в терапии и политическими решениями страны. En outre, j'estime qu'il existe un lien entre le bien-fondé de la thérapie et les choix politiques des pays.
Интересные новые формы генной терапии решают проблему размещения генетического материала в нужном месте хромосомы. Il y a de nouvelles formes intéressantes de thérapie génique qui surmontent le problème de placer le matériel génétique au bon endroit sur le chromosome.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай. Et pas seulement comme une forme de thérapie - même si bien sûr, en créant du son, c'est certainement le cas également.
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием. Basé sur de nombreuses preuves de plénitude, la thérapie comportementale cognitive très efficace pour notre bien-être.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться. Quand un grand nombre de cellules sensibles au traitement sont tuées par une thérapie agressive, les souches résistantes peuvent proliférer librement.
Я думаю, что они сделали для моего брака больше, чем когда-либо смогла бы терапия. Et je crois qu'ils ont fait plus pour mon mariage que ce qu'aurait pu faire toute une vie en thérapie.
И уже сегодня, глядя в будущее, возможно, что придет время, когда рак будет использоваться как терапия. Pour aller plus loin, il est possible - perspective lointaine certes - que dans le futur nous puissions considérer le cancer comme une thérapie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.