Sentence examples of "тесная дружба" in Russian
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь.
Et la dernière chose c'est qu'il y a une connexion très étroite entre la régulation de nôtre corps par le cerveau et le corps même, différente de n'importe quelle autre connexion.
Женщина справа намного счастливее парня слева - если у вас много друзей, если у вас есть значимая дружба, вот это играет большую роль.
La femme à droite est réellement plus heureuse que l'homme à gauche - ce qui signifie que, si vous avez beaucoup d'amis, et que vous avez des amitiés profondes, cela fait beaucoup de différence.
Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом.
Cependant, il y a un lien étroit, permanent entre les parties de mon cerveau régulatrices de mon corps et mon corps même.
Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также.
Si vous aviez une relation avec un pingouin, vous penseriez la même chose.
Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма.
Mais les valeurs de la démocratie et le libre-arbitre qui gagnent le Moyen-Orient en ce moment sont la meilleure occasion pour le monde, pour l'Occident et pour l'Orient, de voir la stabilité et la sécurité et de voir l'amitié et la tolérance émerger du monde arabe, plutôt que les images de violence et de terrorisme.
Более тесная военная интеграция в Европе потребует целенаправленного руководства со стороны глав правительств, военных должностных лиц, а также лидеров ЕС и НАТО.
Une plus grande intégration militaire en Europe demandera un travail de direction soutenu de la part des chefs de gouvernements, des militaires ainsi que des dirigeants de l'OTAN et de l'UE.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Nous en sommes là aujourd'hui parce que nous entretenons une amitié considérée étrange par la plupart des gens.
Есть тесная связь между географией Северной Ирландии, сектором Газа и Западным Берегом, которая заставляет насилие выглядеть все более необъяснимым и недопустимым.
La faible taille géographique de l'Irlande du Nord, de Gaza et de la Cisjordanie donne à la violence une apparence encore plus inexplicable et obscène.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Ma relation avec lui commença d'une manière étrange.
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante :
Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности.
Mais si vous pensez que tout un tas d'autres choses importent, qui conduisent au bien-être, des choses comme vos relations familiales, amicales, votre communauté, vos valeurs, alors, en fait, c'est un moment incroyablement excitant pour faire de la politique.
и "более тесная интеграция", предполагающая некую форму финансового союза.
et "renforcer l'intégration ", impliquant la formation d'une union fiscale sous une forme ou sous une autre.
Дружба, альтруизм, сострадание, взаимовыручка - все вечные истины, о которых мы говорили, являющиеся частью всех религий и культур, когда вы закроете глаза на их различия, - вот, что нам поможет, потому что они освобождают нас от страданий и болезней.
L'amitié, l'altruisme, la compassion, l'aide- toutes ces vérités pérennes dont on a parlé qui font partie de toutes les religions et de toutes les cultures, quand vous cessez de voir les différences, ce sont des choses que l'on doit cultiver dans notre propre intérêt, parce qu'elles nous libèrent des souffrances et de la maladie.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
Pour diffuser au mieux les valeurs occidentales dans le monde, il demeure essentiel d'entretenir des liens étroits avec une Union européenne dynamisée.
Причина таких негативных результатов заключается в том, что существует тесная взаимосвязь между высокой степенью корпоратизма и подавлением предпринимательства, а также обструкционной защищенностью рабочих мест.
La raison de ces effets négatifs semble n'être autre que le corporatisme élevé qui est fortement corrélé à un entrepreunariat étouffé dans l'oeuf et une protection des emplois choquante.
Дружба - это цветок, который нужно часто поливать.
L'amitié est une plante qui doit souvent être arrosée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert