Sentence examples of "тесному" in Russian with translation "étroit"

<>
Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями. Grâce aux subventions agricoles, et à la collaboration étroite entre l'industrie agricole et le Congrès, le soja, le maïs, et le bétail sont devenus rois.
Благодаря тесному стратегическому сотрудничеству Япония и Индия должны возглавить усилия по созданию свободы, процветания и стабильности в Индийско-тихоокеанском регионе. Par le biais d'une étroite collaboration stratégique, le Japon et l'Inde doivent montrer la voie de l'établissement de la liberté, de la prospérité et de la stabilité dans la région Indo-Pacifique.
Например, по мере того как Китай, Индия и Япония маневрируют для получения стратегического преимущества, они трансформируют свои взаимоотношения, способствуя более тесному стратегическому взаимодействию между Индией и Японией и обостряя конкуренцию между ними и Китаем. Par exemple, les manoeuvres entreprises par la Chine, l'Inde et le Japon pour obtenir un avantage stratégique encouragent une plus étroite coopération entre l'Inde et le Japon et une concurrence plus marquée entre ces deux pays et la Chine.
Они показывают очень тесное взаимодействие. Elles sont là parce qu'il y a une interaction tres étroite.
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; maintenir une coopération étroite entre l'Europe et les USA,
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Les différentes communautés de l'Himalaya ont maintenu des liens étroits au cours de l'histoire.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена. A ce niveau, une étroite coopération civile compte beaucoup et l'Europe y est bien préparée.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. En lien étroit avec la crise économique est sa gestion des relations avec la Chine.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами. Une coopération étroite avec les superviseurs nationaux sera intégrée à ce cadre.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом. J'ai commencé à documenter l'étroite connexion entre le sida et la tuberculose.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды. Dans ce domaine des renseignements plus analytique, une collaboration étroite apporte beaucoup.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. Comme on le sait, cela va se faire en collaboration étroite avec la Grèce.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites.
Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами. Il s'agit d'une nouvelle université en Californie, dans la vallée centrale, qui travaille en étroite collaboration avec les universités communautaires.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому. Tout cela est en rapport étroit avec la manière de traiter le passé.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства. En résumé, des relations plus étroites entre le gouvernement et le monde des affaires sont en train d'être rétablies dans l'ensemble de la région Asie-Pacifique.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу. Pour nous, ceci doit se traduire par une collaboration étroite avec nos voisins de la communauté de l'Afrique de l'Est.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. elle reflète cependant un sentiment très répandu en Pologne, même chez ceux qui se prononcent en faveur de liens étroits avec les États-Unis.
Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом. Cependant, il y a un lien étroit, permanent entre les parties de mon cerveau régulatrices de mon corps et mon corps même.
Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны. Deuxièmement, il est nécessaire de prendre des mesures pour une intégration plus étroite dans la zone euro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.