Exemples d'utilisation de "технических" en russe
Википедия устранила многие из этих технических проблем.
Wikipedia a remédié à bon nombre de ces problèmes techniques.
Объясняя это при помощи технических терминов, одной из причин для изменения, вероятно, является сложность чрезмерно контролируемых современных обществ.
Techniquement, une des raisons de ce changement est probablement due à la complexité de nos sociétés modernes surrégulées.
Мы делимся нашей информацией с помощью технических симпозиумов.
Nous avons révélé ces informations dans des ateliers techniques.
Управление энергией требует одновременного учета технических, политических и экономических аспектов.
Gérer les ressources énergétiques implique de tenir compte simultanément de plusieurs dimensions - techniques, politiques et économiques.
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений.
Il y avait une réussite technique énorme associée à la création de ce glamour d'Hollywood.
Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем.
Mais la Libye n'a pas la capacité technique pour s'attaquer à ces problèmes.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
Chercher des solutions techniques débouche sur une polarisation du monde politique et peut échouer dans une impasse.
А Европа одна не может надеяться достигнуть своих целей за счет реализации исключительно технических программ.
Et cette dernière ne peut espérer atteindre ses objectifs avec sa seule assistance technique.
Но стабильность является в той же мере вопросом политического восприятия, в какой и вопросом технических подсчетов.
Mais la stabilité est autant un problème de perception politique que de calculs techniques.
Будучи делом политических намерений, а не технических возможностей, система противоядерной обороны в настоящий момент становится причиной проблем:
Parce que ce qui est primordial, ce sont les intentions politiques et non capacités techniques, c'est maintenant que le NMD crée des problèmes:
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке.
C'est l'un des challenges techniques les plus intéressants sur lequel se penchent les sciences informatiques.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
M. Blix, naïf et relativement ignorant des détails techniques (c'est un spécialiste de la législation internationale), est facilement trompé.
Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости.
Depuis la moitié du XIXe siècle, l'influence et la croissance de l'occident dépendent d'innovations techniques et de prouesses scientifiques.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он.
"Nous allons jouer contre une équipe qui a beaucoup de qualités techniques et qui dispose de joueurs avec beaucoup de qualités individuelles ", a-t-il ajouté.
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
D'ailleurs, une catastrophe pourrait simplement provenir d'une mésaventure technique - l'erreur plutôt que la terreur.
Тот взрыв не был непредвиденным - как и объявление армянской полиции о том, что произошло самовозгорание автомобиля из-за технических проблем.
Cette explosion n'était pas inattendue, pas plus que l'annonce faite par la police arménienne déclarant que ma voiture avait pris feu suite ŕ des problčmes techniques.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Associer des étapes techniques intermédiaires à des encouragements garantis permet aux entreprises de se concentrer sur des problèmes dont la solution pourrait demander dix ans ou plus.
За исключением высоко технических правил, таких как бухгалтерские стандарты, содержание и интерпретация правил зависит от контекста, в котором они вводятся в практику.
A l'exception de points très techniques, comme les normes comptables, le contenu et l'interprétation des lois dépendent du contexte.
Он также подходит для экономики, где товары и услуги удовлетворяют потребности людей и где конкуренция основана на технических или функциональных характеристиках продукции.
Ce compromis convient également à une économie dans laquelle les biens et les services répondent aux besoins et dans laquelle les produits sont en concurrence sur la base de leurs caractéristiques techniques et fonctionnelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité