Sentence examples of "типично" in Russian with translation "typique"

<>
Это очень типично для четырехлетних детей. C'est en fait assez typique des enfants de quatre ans.
Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира. Pas en Afrique - C'est le cas typique dans le monde civilisé d'aujourd'hui.
Для таких галлюцинация типично, что они могут мгновенно появляться и мгновенно исчезать. Il est typique que ces hallucinations surviennent comme un flash et disparaissent de la même façon.
Очень Большой Телескоп - это типично для астрономов, они называют телескопы без всякого воображения. Le Très Grand Télescope c'est une de ces choses typiques des astronomes ils nomment leur télescopes de façon fort peu créative.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, когда одно сплющивается о другое, как например, в Сан-Пауло. Donc vous assistez à d'intéressants évènements urbains typiques Une chose complètement collée à l'autre, comme à Sao Paulo, par exemple.
Не занимайтесь "антисоветской агитацией" или "антисоветизмом" - заявил он в 1984 году в типично нейтральной манере, характерной для тогдашней Швеции периода его правления. Ne vous engagez pas dans l'"agitation anti-Soviétique" ou "l'anti-soviétisme" a-t-il déclaré en 1984, une position neutre typique de la Suède de Palme.
Вот еще одна типичная картина. Voici une autre scène typique.
Поэтому это типичный рабочий процесс. Voilà le déroulement de la situation typique :
Вот типичный график Ганса Рослинга: Mais prenez un graph typique d'Hans Rosling :
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Vu de l'extérieur, c'est un garage typique du nord-est.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Maintenant, regardons à quoi ressemble un test typique.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Ceci est une injection d'insuline typique.
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - Voici le terminal quatre à Heathrow, un terminal typique.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". Alors, voilà un journal scientifique typique, Quarterly Review of Biology.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. C'est une rue typique de centre ville, elle est juste auto-construite.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной. La Bolivie n'est pas un pays typique de l'Amérique latine, loin de là.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Voici un appel typique de l'Atlantique Sud dans les années 70.
Это их типичная вышивка по ткани из шерсти ангорской козы. Ceci est une broderie angora typique pour eux.
В среднем, типичный человек принимает его где-то 75% времени. En moyenne, une personne typique la prend 75% du temps.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением. Dans le cas des cycles économiques typiques, les pays sont généralement chargés d'assurer par eux-mêmes leur redressement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.