Sentence examples of "тонок" in Russian
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
La stabilité du gouvernement restera un délicat exercice d'équilibre.
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
C'est cette mince ligne de geek qui maintient le tout en état.
Я хочу показать три его части - желудок, тонкую кишку, толстую кишку.
J'ai pris les trois éléments - l'estomac, l'intestin grêle et le colon.
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой.
Mais l'étude du pollen sous l'angle de la médecine légal peut être très subtil.
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат.
Beaucoup plus de graines de moutarde brune, un peu de vin blanc, une attaque au nez, des arômes beaucoup plus délicats.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
Il se disperse pour devenir très mince, pour que ça devienne très difficile de le regrouper.
Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Bobby s'occupe des tranches extrêmement fines du cerveau d'une souris.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Malheureusement, l'idéologie de la "guerre au terrorisme" ne laisse pas de place à des distinctions aussi subtiles.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы.
Réformer est une démarche délicate à n'entreprendre qu'avec prudence, parfois en allant à l'encontre du dogme réformateur.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Seule une mince disposition créant des inspections volontaires communes avec l'AIEA, mais toujours sous la responsabilité des Etats, a vu le jour.
Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица.
Alors, ce que j'ai décidé de faire c'est d'arracher des poils fins de mon visage.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
l'optimisme qui caractérise ma vision du monde a toujours été assez subtile voire même insaisissable.
Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат.
La prostate étant profondément à l'intérieur du pelvis, et nécessitant une dissection précise et de délicates manipulations pour être en mesure d'obtenir un bon résultat chirurgical.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Si vous vérifiez - si vous appuyez au bon - au bon endroit, vous voyez combien ce jeu de carte est mince et flexible, non?
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
Nous savons que l'atmosphère est comme une fine couche de vernis.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Cela signifie qu'il nous est plus difficile de prêter attention à ce qui est plus silencieux, subtil, raffiné.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert