Sentence examples of "топливе" in Russian

<>
Translations: all129 combustible118 other translations11
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе. Les années 1890 furent les témoins de l'arrivée de la version bien plus efficace du moteur à explosion alimenté au carburant liquide de Rudolf Diesel.
На 30% больше потребность в топливе. Cela représente une demande suplémentaire de 30% en carburant.
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях. Donc on peut stocker beaucoup plus d'énergie avec du pétrole qu'avec des batteries.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps.
Соглашение не сможет моментально преобразовать энергетическую ситуацию в Индии, или избавить страну от зависимости в дорогом импортном топливе. Cet accord ne va pas changer la situation énergétique de l'Inde du jour au lendemain, ni mettre fin à sa dépendance à l'égard des coûteuses importations de pétrole.
Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года. Par conséquent, les pays du G8 devront s'accorder pour ne plus immatriculer de voitures neuves roulant à l'essence à partir de 2025.
на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах. lors du prochain sommet du G8, il faudra tout simplement fixer une date à partir de laquelle les véhicules fonctionnant à l'essence ne seront plus immatriculés dans les grands pays industrialisés.
В 1990-х годах Северная Корея пережила крайний голод, который, вероятно, убил 1-2 млн человек, и даже сегодня Северная Корея зависит от Китая в продовольствии и топливе. Dans les années 90, la Corée du Nord a souffert d'une terrible famine qui a probablement causé la mort d'un à deux millions de personnes et encore aujourd'hui, elle dépend de la Chine pour sa nourriture et son carburant.
Нам нужны новые попытки, чтобы привести в действие Договор о полном запрещении испытаний ядерного оружия, а Конференция по разоружению должна немедленно начать переговоры по договору о ядерном топливе, без предварительных условий. Nous devons redoubler d'efforts pour faire entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et pour que la Conférence sur le désarmement entame des négociations immédiates et sans conditions préalables sur un traité relatif aux matériaux fissiles.
Бремя лежит на правительствах богатых стран, они должны поддержать этот большой переход к чистой энергии в развивающемся мире, так как именно их экономическое процветание, основанное на углеродном топливе, привело нас на грань климатической катастрофы. Il incombe aux gouvernements des pays riches de soutenir ce grand saut vers l'énergie propre dans le monde en développement, puisque c'est leur prospérité économique fondée sur le carbone qui nous a mené au bord du climat catastrophe.
Ранее в этом году на конференции по разоружению, в которой приняли участие 65 членов - форум, на котором создаются многосторонние договоры по разоружению - получилось выйти из тупика и была достигнута договоренность провести переговоры по заключению договора о ядерном топливе. Les 65 membres de la conférence sur le désarmement, forum dont émanent les traités multilatéraux de désarmement, ont évité l'impasse en se mettant d'accord pour entamer des négociations en vue d'un traité sur les matériaux fissiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.