Sentence examples of "тот же" in Russian
Но нет, любая марка пасты давала тот же эффект.
Mais non, cela arrivait avec n'importe quelle marque.
Она задала тот же вопрос, о котором говорил Стадс:
Et elle pose une question en lien avec ce que Studs disait:
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день.
En fait, la plupart de cela s'est déroulé en un jour seulement.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища".
Et nous avons réemployé cette technique lors du sauvetage du Treasure.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Мы задавали тот же вопрос студентам, и они тоже не смогли ответить.
C'est incroyable, nous avons observé des étudiants faisant cette expérience et ils n'ont pas pu expliquer.
Сегодняшний хит - не тот же хит, что был в прошлом году, ОК.
La chanson à succès d'aujourd'hui n'est pas celle de l'an dernier.
Наука и наблюдения имеют тот же эффект, поэтому мне не нужна мистика.
La science et l'observation rigoureuse nous donnent ce sentiment sans y recourir, je n'en ai donc pas besoin.
Но уже есть инкубатор, который стоит 25 долларов, обеспечивающий тот же уровень качества.
Et il y a un incubateur à 25 dollars qui a été créé et qui marche très bien.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
Si vous essayez d'obtenir un petit prêt pour votre entreprise, vous devrez faire face à un fleuve de paperasse.
Мы удаляем раковые клетки, но наносим тот же ущерб, который тело изначально пыталось исправить.
Nous supprimons les cellules cancéreuses, mais nous révélons alors les lésions précédentes que le corps avait tenté de réparer.
Наша статья была затем принята и опубликована в тот же месяц в журнале Радиология.
Notre manuscrit a alors été accepté et sera publié plus tard ce mois-ci dans la revue Radiology.
Стал делать уроки рано в тот же день, подсел на выполнение домашнего задания вовремя.
Il finissait ses devoirs tôt - et il est devenu accro à finir ses devoirs.
Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
Nous avons trouvé que l'écriture Indus relève en fait de la gamme des écritures linguistiques.
Вы можете сесть на самолёт в Лондоне, вы можете оказаться в тот же день в Бангалоре.
On peut prendre un avion à Londres, se retrouver à Bangalore dans la soirée.
Поразительно, что у Интернета тот же уровень доверия с пациентом, что и у телевидения с потребителем:
Il est surprenant de constater qu'internet a autant de crédibilité aux yeux des patients que la télévision pour les consommateurs :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert