Sentence examples of "транзакция" in Russian
Translations:
all26
transaction26
Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций;
La transaction se trouve alors indestructiblement liée à la chaîne de l'ensemble des autres transactions;
Ключевым этапом является регистрация новой транзакции в этой книге.
L'étape-clé consiste à écrire cette nouvelle transaction dans ce livre.
Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций;
La transaction se trouve alors indestructiblement liée à la chaîne de l'ensemble des autres transactions;
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
Même les transactions électroniques devraient pouvoir produire des symboles de paix, de confiance et d'unité.
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций.
Ses caisses ont effectué en tout 100 millions de transactions pour le "Vendredi noir".
В 2007 году объем "теневых" банковских транзакций в США превышал объем обычных банковских активов.
En 2007, le volume des transactions du système bancaire parallèle aux États-Unis a dépassé celui des actifs bancaires classiques.
Компьютеры "берут" новую транзакцию и добавляют ей номер, перед тем как "хэшировать" все вместе.
Les ordinateurs "prennent" la nouvelle transaction et lui ajoutent un nombre avant de "hacher" l'ensemble.
В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность.
Dans ces pays, il y a plus de transactions économiques et plus de richesses sont créées, réduisant la pauvreté.
Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций.
Peu d'appareils sont aujourd'hui équipés de la technologie NFC (Near Field Communication) indispensable pour effectuer des transactions.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Cela a aussi donné aux autorités monétaires US le droit de surveiller toute transaction en dollars n'importe où dans le monde.
Итак, им нужно найти способ - и для этого они используют алгоритмы - разбить эту огромную штуку на миллион маленьких транзакций.
Et donc ils doivent trouver une solution, et pour ça ils utilisent des algoritmes, pour diviser ce gros paquet en un million de petites transactions.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
Tout le contraire des échanges monétaires actuels, basés sur des banques centrales, des transactions identifiées et des frais de traitement entre les parties prenantes.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций.
De plus, les firmes multinationales ont un besoin indispensable de partenaires financiers internationaux forts, car elles recherchent souvent une gestion globale des liquidités ou un soutien pour des transactions de grande envergure.
Европейская комиссия также призвала к введению нового налога на финансовые транзакции (FTT), чтобы собирать около 75 млрд долларов США в год.
La Commission européenne a également appelé à une nouvelle taxe sur les transactions financières (TTF) dans l'espoir de réunir près de 75 milliards de dollars par an.
Кроме того, американские бухгалтерские стандарты не смогли преодолеть негласные ограничения бухгалтерии, не отражающих внебалансные транзакции, финансовые метода учета и "византийскую" систему оценки контрактов.
Les normes comptables américaines ne permettent pas de prendre en compte les frontières mal définies qui s'élèvent entre les transactions hors bilan, les méthodes de financement structuré et les évaluations byzantines de contrat.
Снижение стоимости денежных переводов, составляющей в среднем примерно 9% от стоимости транзакции, оставит больше денег в руках тех, кому они больше всего нужны.
La réduction des coûts de transfert, qui constituent en moyenne 9% de la valeur des transactions, laisserait plus d'argent dans la bourse de ceux qui en ont le plus besoin.
Запреты определенных транзакций по разумным причинам также имеют смысл, особенно для заимствований в иностранной валюте экономическими агентами, у которых нет выручки в этой валюте.
L'interdiction de certaines transactions pour des raisons prudentielles peuvent également être utiles, en particulier dans le cas d'emprunts en devises étrangères réalisés par des acteurs économiques n'ayant pas de revenus dans ces devises.
Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле.
Son système, Paytunia, est équivalent à une carte de crédit (en vraie monnaie) ou à un paiement par mobile sans contact, mais il utilise Bitcoin pour valider les transactions, qui reviennent ainsi moins cher.
Решение Третьего пленума последовало за запуском в сентябре зоны свободной торговли в Шанхае, которая откроет новый сектор иностранного инвестирования и позволит проводить большие рыночные финансовые транзакции и потоки капитала.
Les décisions de la Troisième assemblée plénière vont suivre le lancement en septembre de la Zone de libre-échange de Shanghai, qui va ouvrir de nouveaux secteurs aux investissements étrangers et va permettre de larges transactions financières fondées sur le marché et sur les flux de capitaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert