Sentence examples of "тратилось" in Russian
На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам.
D'innombrables heures de travail furent gaspillées au sein des entreprises en demandes informelles d'assistance, forçant les employés qui s'y connaissaient dans le domaine à devenir des gourous de l'informatique pour venir en aide à leurs collègues.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также, как я потратил один день.
Alors imaginez seulement le nombre de mois-homme ou d'années-homme qui sont gachés de la même façon que j'ai perdu ma journée.
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода?
Pourquoi le gouvernement ougandais dépense-t-il 110% de ses propres revenus ?
В результате, налогоплательщики в странах-кредиторах требуют большей прозрачности и подотчетности в том, как тратятся их деньги как внутри страны, так и за границей - и вполне справедливо.
Aussi, les contribuables des pays donateurs exigent-ils davantage de transparence et veulent des comptes quant à la manière dont leur argent est employé, tant à l'étranger que dans leur propre pays, et ils ont raison.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Un temps précieux est aujourd'hui perdu sur des questions d'ordre secondaire, essentiellement liées à des préoccupations politiques nationales.
Миллиарды долларов тратятся каждый год по всему миру на этих шарлатанов.
Des milliards de dollars sont dépensés chaque année, tout autour du globe, chez ces charlatans.
В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.
On dépense aujourd'hui dans le monde développé des milliards de milliards de dollars pour des sauvetages financiers.
Но при ставке процента равной 20%, 9% ВНП страны ежегодно тратится на обслуживание долга.
Mais avec des taux d'intérêt à 20%, 9% du PNB du pays allaient être dépensés annuellement pour le financement de la dette.
Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
Si vous vivez dans l'État de Californie, par exemple, il y a un référendum à venir ce printemps où en réalité il va y avoir un effort pour réorienter une partie de l'argent que nous dépensons pour la politique de répréhension.
Так что временная политика по возвращению переплаченных налогов приводит к тому, что данные суммы в основном сберегаются, а не тратятся.
Pour cette raison, les baisses d'impôts temporaires ne sont pour l'essentiel pas dépensées, mais épargnées.
Чтобы расставить приоритеты, эту цифру можно сравнить с 900 млрд. долл., которые каждый год тратятся в мире на военные нужды.
En termes de priorités mondiales, ce chiffre doit être comparé aux 900 milliards de dollars américains que la communauté internationale engage actuellement chaque année pour les dépenses militaires.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ.
Les États-Unis et les autres bailleurs de fonds occidentaux devraient plutôt aider l'Egypte à gérer ses ressources, souvent mal dépensées dans un effort pour apaiser ses citoyens.
Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий.
Environ 10 à 15% des dépenses militaires américaines financent une recherche de base et permettent ainsi d'accroître fortement la recherche et le développement de pointe de l'Amérique.
И тем не менее миллиарды долларов снова тратятся на бомбёжки и разрушения в регионе, а в отношении назревающего водного кризиса в регионе не делается ничего.
Là encore, des milliards de dollars sont dépensés pour bombarder et détruire la région, et pratiquement rien n'est fait pour aborder l'impact croissant de la crise de l'eau.
Если необходимо генерировать значительные финансовые ресурсы для смягчающих мер и адаптации, развивающиеся страны захотят, чтобы уполномоченное лицо отвечало за то, как эти деньги будут распределяться и тратиться.
Si d'importantes ressources financières sont dégagées pour la mitigation et l'adaptation, les pays en développement auront besoin d'une instance qui prescrive comment cet argent doit être alloué et dépensé.
Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт.
Mais nous ne pouvons pas non plus accepter que de vastes ressources soient dépensées au niveau national, quand la cohésion européenne est tristement à la traîne.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
Voici un site qui vous permet de regarder les dépenses publiques Et prenez un exemple au hasard, Long Beach, Californie, vous pouvez aller regarder combien ils ont dépensé en fonds publics pour différentes choses comme l'énergie.
Но это выигрывает в сравнении со Специальным Судом в Сьерра-Леоне (более $70 миллионов за три года), и $100 миллионами, которые ежегодно тратятся на международные суды для Руанды и Югославии.
Mais cela tient facilement la comparaison avec le Tribunal spécial du Sierra Leone (plus de 70 millions de dollars sur trois ans), et les 100 millions de dollars américains dépensés annuellement pour les tribunaux internationaux du Rwanda et de l'ex-Yougoslavie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert