Sentence examples of "требующее" in Russian with translation "exiger"
Translations:
all900
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
other translations5
Несмотря на хорошую операционную прибыль, растущие рынки и серьезных международных клиентов, компания переживает падение ликвидности, требующее серьезной реструктуризации баланса.
Malgré des marges d'exploitation satisfaisantes, des marchés en croissance, et en dépit de la présence de clients internationaux de premier plan, la société a connu une baisse de liquidité, exigeant une sérieuse restructuration du bilan.
Первые принимают стратегические решения, исходя из экономических, социальных и политических соображений, тогда как поведение, направленное на максимизацию прибыли - закрепленное определенной государством ценой и требующее надежной ИПС, - свойственно второму.
Le gouvernement influence les décisions politiques, fondées sur des considérations économiques, sociales et politiques, dans un comportement de maximisation du profit (fixés par le prix déterminé par l'Etat et exigeant une forte IDP), ce qui influence le marché.
Отголоски наследия 1989 г. дошли даже до Ирана, лидеры которого, по-видимому, четко усвоили урок площади Тяньаньмэнь и падения "железного занавеса", а именно, что жесткое правительство может без проблем подавить общество, требующее реформ.
L'année 1989 a même eu des répercussions en Iran, où les dirigeants ont, semble-t-il, bien retenu de Tienanmen et de la chute du rideau de fer qu'un gouvernement très fort pouvait en effet démobiliser une réforme exigée par le peuple.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
Il exigeait le déménagement obligatoire des "ghettos" d'immigrants.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
La situation exige une implication directe du secrétaire général.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Il est important de reconnaître ces efforts - et d'en exiger plus.
Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат.
L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий.
Les marchés boursiers exigeront une action rapide et efficace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert