Sentence examples of "тридцати" in Russian
Около 80% этих микроблоггеров - люди моложе тридцати.
Environ 80 pour cent de ces microblogueurs sont jeunes, et ont moins de 30 ans.
Я работаю на государственной службе Гонконга более тридцати лет.
Je fais partie de la fonction publique de Hong Kong depuis plus de trois décennies.
Ей было около тридцати, когда я встретил её впервые.
Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois.
Ей было около тридцати, когда я с ней познакомился.
Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois.
К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни.
A la trentaine, Len avait réussi de façon éclatante dans deux des trois grands domaines de la vie.
После тридцати атак чешский голкипер Онджей Павелец помог Виннипегз победить Тампа Бэй 5:2.
Ondrej Pavelec, défenseur tchèque pris part à la trentième attaque de Winnipeg et à la victoire sur Tampou Bay.
Это типичные средиземноморские лица, в основном мужчины и молодежь - самым старшим на вид около тридцати лет.
Ce sont des visages typiquement méditerranéens, principalement des hommes, et jeunes - les plus âgés semblent avoir une trentaine d'année.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
Après trois décennies de croissance constante et une réponse très réussie à la crise qui sévit dans le monde, la Chine a de plus en plus confiance en elle.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами.
En outre, après 30 années de tensions, un échange d'ambassadeurs entre l'Égypte et l'Iran est en préparation.
Для того чтобы заблокировать вступление Турции в ЕС в 2013 году достаточно будет одной из, наверное, тридцати стран - членов.
Il suffirait d'un seul pays sur les 30 membres que l'UE représentera peut-être en 2013 pour empêcher l'accession de la Turquie.
Ратан начал своё дело с командой, в которой было 5 инженеров, молодых людей, которым не было ещё и тридцати.
Ratan a commencé avec une équipe de cinq ingénieurs, des jeunes dans les 25 ans.
Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
Après tout, l'Egypte était depuis trois décennies la pierre angulaire du numéro d'équilibriste de l'Amérique au Moyen-Orient - et dans le monde islamique.
Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему.
Cette protestation générale montre comment 30 ans de luttes féministes en Occident ont abouti à des progrès.
Соучредитель компании Intel Гордон Мур заметил более тридцати лет тому назад, что усовершенствования в производстве полупроводников позволят удваивать количество транзисторов, размещаемых на компьютерном кристалле каждые восемнадцать месяцев.
Il y a plus d'une génération, le cofondateur d'Intel, Gordon Moore, a constaté que les améliorations apportées à la fabrication des semi-conducteurs permettaient de doubler la densité des transistors sur une puce tous les dix-huit mois.
В течение 18 дней, во время приливов и отливов протестов, казалось невозможным, что конец египетской революции придет так неожиданно, в виде краткого объявления, которое продолжалось не более тридцати секунд:
NEW DELHI - Il semblait impossible que la révolution égyptienne, après 18 jours de remous, prenne fin aussi abruptement, d'une simple déclaration qui n'a pas duré plus d'une demi-minute:
На протяжении веков протестантские и католические общины периодически сталкивались, и по прошествии тридцати лет - времени, эвфемистически называемого "волнами насилия" - терроризм унес более 3000 жизней и нанес десятки тысяч ранений.
Depuis des siècles, les tribus protestantes et catholiques s'affrontaient par intermittence, et durant quelques 30 ans (une époque qualifiée par euphémisme de période de troubles) le terrorisme a fait plus de 3000 morts et des dizaines de milliers de blessés.
В результате Ярослав Качиньский стал премьер-министром при поддержке коалиционных партий, получивших большинство мест в парламенте, несмотря на то, что за них проголосовало всего шесть из тридцати миллионов избирателей.
Jaroslaw Kaczynski est donc devenu premier ministre avec le soutien d'une coalition de partis ayant remporté la majorité des sièges au Parlement avec seulement 6 millions de voix sur un total de 30 millions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert