Beispiele für die Verwendung von "турка" im Russischen
Übersetzungen:
alle55
turc55
Мы решили использовать "Механического Турка" по его прямому назначению, то есть для зарабатывания денег.
Nous avons décidé d'utiliser le Turc mécanique pour sa raison d'être précise, qui était de rapporter de l'argent.
И последний проект по типу "Механического турка", про который я хочу рассказать, называется Велосипед-2000.
Bon, le dernier projet Turc mécanique dont je vais vous parler porte le nom de Bicyclette construite pour 2000.
Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
Alors j'ai pensé que c'était une vidéo intéressante qu'on pouvait découper en 16 morceaux et je les ai injectés dans le Turc mécanique avec un outil de dessin.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme.
В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Dès lors, le Patriarcat est devenu la "cinquième colonne" aux yeux de nombreux Turcs.
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
D'autres Turcs se sont exposés à des poursuites judiciaires en Europe de l'Ouest pour l'avoir nié.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
De nombreux Turcs qui vont aux États-Unis pour la première fois sont en effet troublés par sa religiosité.
23 июля миллионы турков проснутся после выборов в новой Турции.
Le 23 juillet, des millions de Turcs se réveilleront dans une Turquie nouvelle, au lendemain des élections législatives.
Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
Comme me l'a récemment exprimé un Turc très cultivé travaillant pour une organisation internationale :
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
En présence de 31000 spectateurs dans le stade Maksimir, les Turcs avaient presque rattrapé un départ de rêve.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915.
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Les espoirs d'un coup des Bosniaques et des Turcs restèrent sans succès.
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека.
Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи.
Car pour beaucoup de germano-turcs le spectre que l'on croyait mort depuis longtemps refait son apparition:
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
Le multiculturalisme non compromettant a longtemps gardé le conservatisme des Marocains et des Turcs hollandais cachés dans les coulisses de la scène publique.
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l'Organisation des pays islamiques.
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
En tant que Turc, je ressens directement ces deux côtés du débat.
Одно исследование за другим показывает, что большинство турок верят в бога и считают себя мусульманами.
Tous les sondages montrent, les uns après les autres, que les Turcs sont croyants et se perçoivent comme musulmans.
Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
Il a touché les peuples de l'empire l'un après l'autre, y compris, sur la fin, les Turcs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung