Sentence examples of "тут же" in Russian

<>
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены. Et la cellule va alors créer les parties nécessaires sur le moment, grâce à l'information qui est apportée depuis le noyau par les molécules qui lisent les gênes.
Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос: Ici, je commence avec un graphique, et immédiatement je pose la question :
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями. Et presque tout de suite on se heurte à deux ou trois anomalies.
Тогда я тут же спрашиваю работников: La première chose que je fais est de demander aux employés :
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Je l'ai donc appelée immédiatement, bien sûr.
Оно тут же включит вам эту песню или группу. Le programme joue immédiatement la chanson ou le groupe en question.
Если бы за время, что мне понадобилось для выхода на сцену, десятки мегаватт энергии ветра не попали в энергосистему, разницу нужно было бы тут же покрыть за счёт других источников. Si dans le temps qu'il m'a fallu pour venir sur cette scène, quelques dizaines de mégawatts d'énergie éolienne arrêtaient de se déverser dans le réseau, la différence devrait être compensée immédiatement par d'autres générateurs.
Но - когда он начинал говорить, они тут же узнавали его по голосу, знакомому им по радиопередачам. Mais - quand il se mettait à parler ils reconnaissaient effectivement sa voix de la radio.
Тут же возникает математическая проблема: Un problème mathématique:
Тут же информация о том, сколько длилась фаза быстрого сна, фаза глубокого сна и т.д. Ca vous dit combien de temps vous avez passé en sommeil paradoxal, profond et ce genre de choses.
И тут же ротор, приводимый в движение электромотором. Et il y a un rotor ici - que ce moteur fait tourner.
Фрэнсис тут же сказал, что цепи идут в противоположных направлениях. Francis a aussitôt dit que les chaînes couraient dans des directions absolues.
и система тут же выдаст ответ - et ce petit système l'imprime.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе. Mais, comme tous les être humains, la première chose qu'il fit fut de se plaindre.
Потом рынок акций рухнул, и мы тут же среагировали: Puis les bourses se sont bloquées et nous nous sommes dit, "Wow.
Если вы смогли бы разместить приборы слежения в грузовиках и использовать их в комбинации с Google Earth, то тут же смогли бы определить, какое пальмовое масло производится экологически чистым методом, какая фирма ворует лесоматериалы, и смогли бы намного эффективнее предотвратить выброс углерода в атмосферу, нежели каким-либо иным методом сохранения энергии. Si vous utilisiez un peu de votre technologie pour placer des outils de tracking dans les camions en combinaison avec Google Earth, vous pourriez savoir directement quels palmiers à huile proviennent de plantations durables, et quelle compagnie vole le bois, et vous pourriez économiser beaucoup plus de carbone qu'avec n'importe quelle mesure de conservation d'énergie.
И я тут же вспоминаю: Je me rappelle tout de suite :
Мы немного поймем, если просто бросим шарик, Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель. Nous ne pouvons pas vraiment le dire juste en posant la balle ici, mais si nous mettons la balle et mettons le film en marche en même temps, nous pouvons voir que nous arrivons à un modèle physique précis.
Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника. Ce que nous voyons, pourtant, ce sont deux triangles imbriqués.
Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк. Quand je fais un tour à une fête - cette personne appellera immédiatement ses amis et me demandera de le refaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.