Sentence examples of "тяжелой" in Russian with translation "dur"
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
Он совершил революционный переход от политики "шумного размахивания саблей" к тяжелой работе по установлению мира в регионе.
Son action a constitué un véritable glissement révolutionnaire de la politique du bruit des bottes vers la dure tâche d'établir la paix régionale.
Но ядерное оружие, вера в сдерживание враждебных действий и растущее осознание того, что Кашмир является проигранным делом, освободили армию от тяжелой окопной жизни.
Mais les armes nucléaires, la foi dans la dissuasion et la prise de conscience croissante que le Cachemire est une cause perdue ont libéré l'armée de la dure vie des tranchées.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Cela va nécessiter de travailler dur, et le temps manque.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
Ce qui est incroyable, c'est que c'est beaucoup plus dur de croire en la réalité qu'en ce qu'on voit à la télé.
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Les Russes se sont battus pendant dix dures années sur le même terrain en Afghanistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert