Sentence examples of "увеличения" in Russian with translation "multiplication"
Translations:
all718
augmentation342
croissance83
accroissement37
multiplication9
accru7
gain6
extension4
recrudescence1
other translations229
Это - увеличение производительности на 1 доллар затрат в миллиард раз по сравнению с моими студенческими временами.
C'est une multiplication par un milliard de la capacité par dollar c'est ce que nous avons vécu dans les faits depuis que j'étais étudiant.
Увеличение числа убийств политических противников и экономических конкурентов, осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности.
La multiplication des assassinats d'opposants politiques ou de rivaux économiques et la pratique mafieuse des crimes sous contrat ne peuvent être considérés comme le signe d'une stabilité retrouvée ;
По иронии, тем не менее, такие мрачные перспективы не будут означать окончание глобализации, которая характеризуется увеличением взаимозависимых сетей во всем мире.
Ironiquement, ces sombres perspectives ne signifieraient pas pour autant la fin de la mondialisation - définie comme la multiplication des réseaux mondiaux d'interdépendance.
Это стоило бы 25 миллиардов долларов в год - 10-кратное увеличение финансирования в глобальном масштабе - и создало бы импульс для возвращения к идее мира с высоким доходом с низким уровнем выбросов углерода.
Cet effort s'élèverait à 25 milliards par an, soit une multiplication par 10 des sommes allouées à ce domaine, et donnerait l'impulsion permettant de retrouver la vision d'un monde à faibles émissions de carbone et de hauts revenus.
В результате, несмотря на увеличение численности населения земного шара в три раза, мы до сих пор избегали предсказания Мальтиуса, сделанного в 1798 году, что прирост населения земли неизбежно опередит нашу способность производить пищу.
Par conséquent, en dépit de la multiplication par trois de la population mondiale, nous avons pour l'instant échappé à la prédiction faite en 1798 par Malthus selon laquelle la croissance démographique dépasserait inévitablement notre capacité à produire de la nourriture.
Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов.
Ces mesures - et bien d'autres dont l'utilisation si attendue de la technologie disponible - augmenterait l'efficacité d'arbitres souvent paumés, dont l'autorité s'est grandement effritée compte tenu de la multiplication d'erreurs décisives lors de rencontres ou de championnats majeurs.
Мы знаем, что 17-кратное увеличение концентрации углекислого газа в атмосфере в течение последнего столетия является частью цены роста нашего благосостояния, а также того факта, что беднейшие граждане мира будут нести самое тяжелое бремя по ее уплате.
La multiplication par 17 du taux de dioxyde de carbone dans l'atmosphère au cours du siècle dernier fait parti du prix à payer pour notre prospérité et ce sont les populations les plus pauvres de la planète qui en seront les premières victimes.
Оставшиеся €500 миллионов могут профинансировать восьмикратное увеличение в исследованиях и достижениях, целью которых является улучшение энергетических технологий, которые будут рациональными в отношении CO2, что позволит каждому в конечном счете гораздо сильнее сократить выбросы и с гораздо более низкими затратами.
Les 500 millions de dollars restants pourraient financer une multiplication par huit des fonds consacrés à la recherche et au développement visant à perfectionner les technologies énergétiques à faible consommation en CO2, permettant à long terme de réduire les émissions bien plus nettement et à moindre coût.
Поскольку риск сердечных приступов очень высок у пожилых людей, из которых многие страдают от болей в суставах, и для лечения которых необходимы обезболивающие препараты, то потребовалось около шести лет, чтобы связать ингибиторы ЦОГ-2 с двух - трехкратным увеличением риска сердечных приступов при их применении.
Comme le risque de crise cardiaque est important chez les personnes âgées, dont beaucoup souffrent de douleurs liées à l'arthrite requérant des traitements antalgiques, il a fallu six ans pour faire le lien entre les inhibiteurs Cox-2 et une multiplication par deux ou trois des risques de crises cardiaques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert