Sentence examples of "угольное" in Russian with translation "charbon"

<>
Translations: all38 charbon20 de charbon17 houiller1
Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество: Les pères fondateurs de l'Europe l'avaient bien compris lorsqu'ils mirent en place la Communauté économique du charbon et de l'acier :
На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. Vous pouvez voir la centrale au charbon dans le fond.
Морозный угольный человек становится чище с каждым днём. Frosty le charbon est de plus en plus propre.
Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов. Même les sénateurs des états charbon devraient avoir honte.
"Большая угольная электростанция, которую мы строим в King's North, "La grande centrale électrique au charbon que nous sommes en train de construire à King's North.
Одной из рождественских реклам угольной индустрии на Рождество была эта: Voilà une des publicités de Noël de l'industrie du charbon.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки. Les centrales au charbon fournissent actuellement plus de la moitié de l'électricité américaine.
Но ни угольная, ни ядерная электростанции не способны так быстро реагировать. Mais les centrales au charbon, les centrales nucléaires ne peuvent pas répondre assez vite.
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов. Et ils projettent de construire davantage de centrales à charbon.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. La perspective de la demande apparaît ainsi favorable à l'industrie du charbon, et crée des possibilités d'investissements significatives.
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями: Une solution évidente s'impose, analogue à la Communauté économique du charbon et de l'acier mise en oeuvre par les pères fondateurs :
Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия. Par ailleurs, le parti démocrate compte dans ses membres des sénateurs issus des états charbon et pétrole qui ne soutiendront probablement pas une action déterminante.
Необходим более широкий обмен существующими более чистыми угольными технологиями, а также непрерывное развитие заводов с использованием обогащенного угля следующего поколения. Un partage plus généralisé des technologies du charbon propre est nécessaire, tout comme la poursuite de la mise au point des centrales de nouvelle génération.
Я хочу, чтобы вы представили себе, что это китаянка получающая китайский флаг потому что её любимый погиб в Америке, в операции по подавлению угольного восстания. Et ce que je veux vous faire, c'est imaginer que c'est une chinoise qui reçoit un drapeau chinois parce que celui qu'elle aime est décédé en Amérique dans le soulèvement du charbon.
Дополнительные эффекты в первоначальном Угольном и Стальном Сообществе 1950-ых годов привели к созданию Европейского Экономического Сообщества, затем к созданию Европейского Сообщества, и наконец к созданию Союза. Les effets d'entraînement provoqués par la Communauté initiale du charbon et de l'acier des années 1950 ont débouché sur la création de la Communauté économique européenne, puis de la Communauté européenne, et finalement à la création de l'Union.
Соответственно, то, что в итоге стало Европейским Союзом, неприметно началось с интеграции французских и немецких отраслей промышленности, которые были наиболее тесно связаны с военным производством - угольной и сталелитейной. En conséquence, l'Union européenne telle que nous la connaissons aujourd'hui a connu des débuts timides, avec l'intégration d'industries françaises et allemandes pour la plupart en lien direct avec la guerre - le charbon et l'acier.
Недавно, бывший вице-президент США Альберт Гор и генеральный секретарь Организации объединенных наций Бан Ки-Мун заявили, что "сегодня в США в ветроэнергетической промышленности рабочих мест больше, чем во всей угольной промышленности". L'ancien vice-président Al Gore et le secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon ont récemment affirmé "qu'aux Etats-Unis, l'industrie éolienne emploie aujourd'hui plus de personnes que toute l'industrie du charbon ".
Например, сценарий Blueprints предполагает улавливание 90% CO2 на всех угольных и газовых электростанциях в развитых странах к 2050 году, а так же на 50% электростанций в странах, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития. Par exemple, Blueprints suppose que le CO2 est capté à 90% dans toutes les centrales énergétiques au charbon et au gaz existant dans les pays développés en 2050, plus au moins 50% du CO2 issu des pays ne faisant pas partie de l'OCDE.
Во-первых, Обама может пойти на сделку с сенаторами, затягивающими принятие решения, чтобы смягчить экономический эффект на штаты, зависящие от угля и увеличить американские инвестиции в научные исследования, а, в конечном счете, и в введение в эксплуатацию чистых угольных технологий. Tout d'abord, il négocie des accords avec les sénateurs réticents pour limiter l'impact économique sur les états charbon et pour augmenter les investissements américains dans la recherche et le développement et, à terme, pour l'adoption de technologies propres.
В результате, такие долговременные противники, как Франция и Германия, помирились в рамках широкомасштабного проекта - первого угольного и стального объединения, которое превратилось в Европейское Экономическое Сообщество и, в конечном итоге, в Европейский Союз, который объединил континент политически и экономически до такого размера, что ожесточенный конфликт кажется чем-то невообразимым. En conséquence, des adversaires de longue date comme la France et l'Allemagne se sont réconciliés dans un projet régional - d'abord une communauté du charbon et de l'acier, qui fut élargie pour devenir la Communauté Economique Européenne et finalement l'Union européenne, qui a procédé à une intégration politique et économique du continent à un point tel que les conflits violents sont devenus inconcevables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.