Sentence examples of "удар кулаком" in Russian
В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем.
Gene a fini par utiliser son manteau et son poing dans le manteau, pour briser un cabinet d'alcools et l'ouvrir.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком -
Ils se tapotent le dos, ils fanfaronnent, secouent leurs poings.
В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
On appelle ça le conditionnement pavlovien de peur - où une tonalité se termine par un choc bref.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Mais je crains que Ricky ne vienne ici pour me menacer du poing.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу.
Dans un accès de colère, il frappa la table avec le poing.
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход.
Nous parlons ici, assez souvent, de très jeunes individus avec des blessures à la moëlle épinière, et dans la fleur de l'âge - 20, 30 40 ans - ils heurtent un mur et le fauteuil roulant est la seule option.
В приступе гнева я стукнул кулаком по стене и сломал палец.
Dans un accès de colère, je cognai le mur et cassai mon index.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
Когда Китай столкнулся с такой ситуацией во время событий на площади Тяньаньмынь в 1989 году, коммунистическое государство подавило выступления студентов "железным кулаком", но с тех пор продолжает целенаправленно двигаться в сторону экономического роста.
Lorsque la Chine s'est vue confrontée à cette même expérience lors des manifestations de la place Tiananmen en 1989, l'état communiste a réprimé la révolte des étudiants avec une main de fer mais s'est depuis uniquement concentré sur la croissance économique.
А потому каждый удар сердца отдавался чётким звуком тук-тук-тук-тук, и, знаете, очень уж громко.
Et, chaque fois que mon coeur battait, j'entendais le bip-bip-bip, vous savez, le tic-tac, très fort.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Taper sur une table et crier ne suffit pas à faire disparaître les événements indésirables.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания.
La deuxième décharge paraît moins douloureuse, parce vous vous y habituez un peu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert