Exemples d'utilisation de "удачу" en russe
Любители приключений и честолюбцы смогли искать славу и удачу в африканских и азиатских колониях.
Les plus aventureux et les plus ambitieux se sont lancés à la recherche de la gloire et de la fortune dans les colonies d'Afrique et d'Asie.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости.
Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
La réussite de cette mission mènerait à de rares visites de la Lune par un petit nombre de scientifiques et pilotes gouvernementaux.
Учитывая то, какая удача сопутствовала мне до сегодняшнего дня, завтра точно будет идти дождь.
Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Et pour beaucoup d'entre nous, nos fortunes se trouvent vraiment au bas de la pyramide.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней.
La bonne fortune et la mauvaise fortune se présentent à tour de rôle au hasard, et les peuples les plus pauvres sont particulièrement vulnérables quand le malheur frappe, tel un cyclone sur un village de pécheurs.
Второй источник - инвесторы, опасающиеся потерь на развивающихся рынках после кризиса 1990-х, техноэнтузиасты, которые надеются поймать птицу удачи технологического бума США, и богатые третьего мира, полагающие, что счёт в Дойче Банке - неплохой вариант на случай побега из страны на учебном самолёте или в резиновой лодке.
Les investisseurs qui craignent de perdre leurs fonds après les divers effondrements des marchés émergeants des années 1990 représentent une autre source, tout comme les amateurs de technologie cherchant fortune auprès de ce que le boom technologique américain semblait vouloir offrir et les nantis du tiers-monde convaincus qu'il est préférable de détenir un compte à la banque centrale allemande au cas où ils auraient besoin de s'enfuir de leur pays en jet Lear ou en zodiac.
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче?
La constance de ses bons résultats peut-elle vraiment être attribuée à la chance ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité