Sentence examples of "узлов" in Russian

<>
Тут вы смотрите на один процент видимой Вселенной и вам видны миллиарды галактик и узлов, но они даже и не главная структура. Ici vous observez 1% du volume de l'univers visible, et vous voyez des milliards de galaxies, d'accord, et des noeuds, mais on voit qu'ils ne sont même pas la structure principale.
И, в некотором смысле, именно так в интернете передаются пакеты, иногда через 25 или 30 узлов, и никто из передающих данные участников не имеет особых договорных или законных обязательств ни перед отправителем, ни перед получателем. D'une certaine manière, c'est exactement comme ça que les paquets circulent sur Internet, avec parfois jusqu'à 25 ou 30 sauts, avec les entités intermédiaires qui font circuler les données sans avoir d'obligation particulière, contractuelle ou légale, avec l'expéditeur initial, ou le destinataire.
Рассмотрим Интернет, сеть связанных узлов, изобретенную в 1960-х годах в разгар холодной войны, чтобы защитить Соединенные Штаты от общего хаоса после ядерной атаки на их нервные центры. Prenons l'exemple d'internet, un réseau de noyaux interconnectés inventé dans les années 60, au plus fort de la guerre froide, pour protéger les Etats-Unis du chaos total qui résulterait d'une attaque nucléaire sur ces centres névralgiques.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. Un Ministre du logement censé construire un certain nombre de maisons va probablement échouer à construire un nombre équivalent de noeuds d'habitat bien connectés.
И если одна ветвь обрывается, то достаточно быстро, в силу пересекающихся узлов - Интернет-инженеры, возможно, назвали бы их "hot point" - находятся альтернативные маршруты для передачи питательных веществ и информации. Et si il y a une branche qui est cassée, alors très vite, grâce aux noeuds de croisements - les ingénieurs Internet peuvent les appeller des points chauds - il y a des parcours de substitution pour l'acheminement de nutriments et d'informations.
Самый мощный член сети - это узел, который имеет наибольшее количество подключений к другим, что означает, что узел может увеличить свою мощь не только путем добавления прямых связей, но также и за счет увеличения числа связей соседних узлов. Le membre le plus puissant d'un réseau est le noeud qui a le plus de connections avec les autres membres, ce qui signifie qu'un noeud peut augmenter sa puissance par la simple agrégation de connections directes, mais aussi en améliorant la connectivité des noeuds proches.
Мы лишь узлы в сети. Nous sommes tout simplement les noeuds du réseau.
Это и есть слабая форма узла. C'est la forme faible du noeud.
Так происходит с любым узлом на периферии. Et c'est ce qui se passe à chaque noeud périphérique.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать. Il est nécessaire de trancher ce noeud gordien plutôt que de le dénouer.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик. Et quand un certain nombre de filaments se regroupent en un noeud, ça crée un super-amas de galaxies.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом. "Et le second prend une corde et attache Ulysse au mât avec un noeud solide.
Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов. Ceci leur permet de trouver les noeuds de liaison dans un treillis d'atomes.
На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение. Dans ce schéma, chaque noeud est un neurone, et chaque ligne une connexion.
И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. Et si vous tirez les cordons sous le noeud, vous verrez que la boucle s'oriente dans l'axe transversal de la chaussure.
Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно. Une fois ce nombre trouvé, les autres noeuds vérifient aisément que c'est le bon.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны". "Ni nous ni vous ne devrions tirer sur la corde sur laquelle vous avez fait le noeud de la guerre.""
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами. Avec Bitcoin, tous les noeuds du réseau sont à la fois dépositaires du livre de comptes, vérificateurs, émetteurs de monnaie, et acheteurs et vendeurs.
В США сейчас есть люди, готовые завязаться в узел, чтобы определить, являются ли блоггеры журналистами или нет. Il y a des gens aux Etats-Unis qui, actuellement, s'enferment dans des noeuds, en essayant de savoir si oui ou non, les bloggueurs sont des journalistes.
Так, если вы взглянете на узлы А и Б, вы увидите, что в них по шесть связей. Donc, si vous regardez les noeuds A et B, ils ont tous deux six connexions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.