Sentence examples of "узнали" in Russian with translation "apprendre"
И некому передать то, что вы узнали.
Et il n'y a personne à qui transmettre ce que vous avez appris.
Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно.
Ce que nous apprenons c'est qu'il est difficile de changer les modèles.
И мы узнали, почему они решили не отправлять книги в Индию.
Et nous avons appris pourquoi il ne faut pas envoyer de livres en Inde.
Здесь, возможно, мы узнали что-то, за что правительство США заслуживает уважения:
Nous avons peut-être appris quelque chose ici qui peut être mis au crédit du gouvernement américain :
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
Vous choisissez une race particulière vous en apprenez plus sur cette race.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз.
Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
La plupart des gens sont surpris d'apprendre comme les marchés internationaux de grains manquent de profondeur en vérité.
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке больше всего затрагивает молодёжь.
Nous avons aussi appris que les problèmes que rencontraient ces peuples affectaient surtout les jeunes.
А потом, когда я была на шестом месяце, мы узнали, что потеряли нашего ребенка.
Et puis au cinquième mois, nous apprenions que nous avions perdu l'enfant.
И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм.
Et peu de temps après ma naissance, mes parents ont appris que j'avais une maladie appelée albinisme oculaire.
Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной.
Vous avez tous appris que l'école - comment la terre est petite par rapport à l'immense univers.
На этот раз мы узнали, что в самом канале водились устрицы, размером с обеденную тарелку.
Nous avons aussi appris qu'à cette époque vous pouviez manger une huître de la taille d'une assiette dans le Gowanus Canal même.
Они рассказали, как попросили своих родителей бросить курить, после того как узнали о последствиях этой привычки.
Ils m'ont raconté de quelle manière ils ont intimé leurs parents à cesser de fumer après avoir appris les conséquences de cette habitude sur leur santé.
В октябре сотни миллионов людей во всем мире узнали о годовалом мальчике из Малави по имени Дэвид.
En octobre, des centaines de millions de gens à travers le monde ont appris l'existence de David, un petit garçon du Malawi âgé de un an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert