Beispiele für die Verwendung von "указывает" im Russischen
Übersetzungen:
alle265
indiquer89
montrer58
désigner5
pointer du doigt5
spécifier3
andere Übersetzungen105
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
Cela montre le besoin évident de revisiter les termes du Traité de Nice.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
La couleur marron indique le taux de glucose dans l'urine.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка?
Quelle est la couleur que la flèche du haut indique ?
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
Mais si les banques achètent des actions à long terme, cela montrera que ce scepticisme est déplacé.
Большая часть опросов указывает на то, что значительное большинство против присоединения к евро.
La plupart des sondages d'opinion indique qu'une large majorité s'y oppose.
И он подносит часы в поле зрение робота, указывает на них, двигает ими, и, конечно, робот смотрит на них.
Et il amène la montre au centre, dans le champ de vision du robot, il la montre au robot, lui donne un signal émotionnel, et le robot regarde la montre assez efficacement.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Mais une analyse des slogans et des revendications des manifestants indique clairement le contraire.
ЕС считает, что он указывает путь, но если мир последует за Союзом, то, видимо, мы скорее всего просто заблудимся.
L'Union européenne pense montrer la voie mais, si le monde la suit, il semble plus probable que nous finissions tous par nous perdre.
Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Bien sûr, la Chine a accumulé un énorme surplus de balance commerciale qui indique que le renminbi est largement sous-évalué.
И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
Pourtant, la crise actuelle en Bolivie montre du doigt le "déficit démocratique" qui afflige l'Amérique latine.
Рост денежных запасов некоторое время находится на уровне, превышающем заданный, что указывает на избыточную ликвидность.
La croissance de la masse monétaire est bien supérieure aux niveaux cible depuis un certain temps, ce qui indique une liquidité excessive.
Акулы - мы видели акул в наших первых погружениях, до 150 акул за один раз, что указывает на очень, очень здоровую, очень сильную систему.
Et des requins - nous avons vu des requins lors de nos premières plongées, jusqu'à 150 requins à la fois, ce qui montre que le système est en très bonne santé et très en forme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung