Sentence examples of "укрепление" in Russian

<>
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne.
Последнее, в чем нуждается Европа - это укрепление ненужной централизации. La dernière chose dont l'Europe a besoin est de renforcer une inutile centralisation.
В таких условиях может быть целесообразно дальнейшее укрепление мировой ИПС. Dans ce contexte, il peut être approprié de renforcer davantage l'IDP mondiale.
В таком случае большое укрепление женьминьби, предпринятое сегодня, будет излишним. Dans ce cas, une appréciation importante du RMB reviendrait à prendre un canon pour tuer une mouche.
укрепление режима нераспространения эффективными мерами по выявлению и пресечению нарушений договора; atteindre un accord sur une forme ou une autre de gestion internationale des aspects les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire ;
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания". Beaucoup considèrent la mobilisation croissante de l'Inde autour du modèle de castes comme une affirmation souhaitable de l'" identité ".
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики. Donner un second souffle à ces institutions est la première étape pour résoudre les problèmes économiques actuels.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества. En attendant, il s'agit de promouvoir l'autorité de la loi, soutenue par la communauté internationale.
Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны. Il faudra des années pour reconstruire les infrastructures, mettre en place des institutions solides, et guérir les plaies de la guerre.
укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан. renforcer le caractère moral des élèves et les préparer à être des citoyens actifs et éclairés.
Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста. Si elles échouent dans ce domaine, la dynamique de leur croissance nationale et régionale (qui s'est déjà améliorée) s'en trouvera affectée.
Можно также упомянуть недавний китайско-африканский саммит в Пекине или укрепление венесуэльско-иранских отношений. Mentionnons également le récent sommet sino-africain de Pékin, ou encore l'intensification des relations entre le Venezuela et l'Iran.
Иногда для этого потребуется расширение учреждений за пределы государств-наций и укрепление глобального управления. Parfois il pourra s'agir de déployer des institutions nationales au-delà des Etats et de renforcer la gouvernance globale.
Если ожидается, что высокие товарные цены сохранятся, то некоторое укрепление валюты желательно и неизбежно. Si les prix des matières premières restent élevés, l'appréciation de leurs devises est à la fois désirable et inévitable.
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы. De plus, les rares mesures prises visaient avant tout à étayer le système financier.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня. La Chine est la seule à pouvoir initier un processus de coopération internationale parce qu'elle peut initier la réévaluation du renminbi.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста. Permettre au renminbi de s'apprécier pour encourager les importations risque aussi de décourager les exportations, principal moteur de la croissance chinoise.
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны. 10 des 21 branches de l'agrobusiness néerlandais, dont les semences horticoles, les ornemantales, graines de pommes de terre et le veau, sont parmi les meilleurs acteurs de l'économie nationale et de la balance commerciale du pays.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. Ceci reflète un durcissement de l'opinion publique sud-coréenne après l'essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках. Des banques d'affaires privées et stratégiquement placées ont fait ce qu'elles pouvaient pour maintenir la confiance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.