Sentence examples of "уменьшилось" in Russian with translation "diminuer"

<>
немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ;
Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось. Des criminologues ont démontré que, statistiquement, dans les États américains où la peine de mort est appliquée, le nombre de crimes graves n'a pas diminué.
Число африканских семей, ночующих под специально обработанными москитными сетками, выросло с 3% до 53%, и число смертельных случаев заболевания малярией уменьшилось на одну треть. Le nombre de ménages africains qui dorment sous des moustiquaires imprégnées d'insecticide est passé de 3% à 53% et les décès causés par le paludisme ont diminué d'un tiers.
Даже в общем выражении, несмотря на рост населения, количество людей, живущих за пределами бедности, за этот период уменьшилось с 1,9 миллиарда до 1,4 миллиарда. Même en termes absolus, malgré la croissance de la population mondiale, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté a diminué depuis 1981, passant de 1,9 milliards à 1,4 milliards.
В то время как количество исков против родителей, основанных на предположительно подавленных и восстановленных воспоминаниях о насилии, уменьшилось, против крупных учреждений, например, Католической Церкви, наоборот увеличилось. Alors que les plaintes contre des parents, basées sur des souvenirs d'abus censément réprimés puis réapparus ont diminué, les plaintes contre de grandes institutions comme l'église catholique ont augmenté.
В то время как размер центрального правительства резко сократился, и число сотрудников государственного совета уменьшилось вдвое, с 34000 до 17000, коррупция до сих пор остается гноящейся раной. Si la taille du gouvernement central a diminué radicalement, le nombre de ses employés passant de 34000 à 17000, la corruption continue à prospérer.
Возрастает длина волны, уменьшается частота. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue.
Когда возрастает частота, уменьшается длина волны. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue.
Детская смертность уменьшилась на две трети. La mortalité infantile a diminué de deux tiers.
Телесные повреждения уменьшились на 76 процентов. Les accidents avec blessures ont diminué de 76%.
Население этого города уменьшается с каждым годом. La population de cette ville diminue chaque année.
Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами. Et voyez comment la taille des tumeurs a diminué radicalement entre les deux.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. le risque, bien qu'il diminue, est bien réel.
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается. L'importance de la capacité ASM dans le Pacifique occidental n'a pas diminué.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Aujourd'hui, les intérêts communs ont diminué comme peau de chagrin et les valeurs sont parties dans des directions différentes.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений. En fait, elles pourraient même diminuer par rapport à aujourd'hui à cause de la pollution et des changements climatiques.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается. Donc si vous diminuez le niveau de dopamine, leur tendance à voir des modèles, des formes, diminue.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается. Aux Etats-Unis, le taux de divorce aujourd'hui est stable et il commence même à diminuer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.