Sentence examples of "уменьшился" in Russian with translation "diminuer"

<>
Во время вложения огромных инвестиций, связанных с Киотским соглашением, размер инвестиций участвующих в исследованиях и разработке стран как процент от ВВП уменьшился, а не увеличился. Durant la période d'investissements massifs liés au traité de Kyoto, les mises de fonds, par les pays participants, dans la recherche et le développement, ont diminué en pourcentage de PIB, pas augmenté.
Благодаря Усаме бен Ладену, популярность Буша резко взлетела, и хотя его рейтинг уменьшился к выборам 2004 года, начатая им "война с терроризмом" помогла ему получить пост на второй срок. Grâce à Osama Ben Laden, la popularité de Bush a grimpé en flèche et, alors que sa cote avait bien diminué autour des élections de 2004, sa "guerre contre le terrorisme" lui a tout de même permis de remporter un second mandat.
Ведь теперь влиятельные отраслевые круги, поддерживавшие либерализацию во время уругвайской встречи, - информационные технологии, финансовые услуги, телекоммуникации, - уже получили то, что хотели, и их вклад в дело широкомасштабной либерализации торговли резко уменьшился по сравнению с прошлым. Etant donné que les puissants intérêts sectoriels qui ont encouragé la libéralisation lors du cycle d'Uruguay - technologies de l'information, services financiers, télécommunications - ont désormais leurs propres accords, le dynamisme qu'ils ont apporté par le passé à la cause d'une libéralisation du commerce plus étendue a nettement diminué.
Возрастает длина волны, уменьшается частота. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue.
Когда возрастает частота, уменьшается длина волны. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue.
Детская смертность уменьшилась на две трети. La mortalité infantile a diminué de deux tiers.
Телесные повреждения уменьшились на 76 процентов. Les accidents avec blessures ont diminué de 76%.
Население этого города уменьшается с каждым годом. La population de cette ville diminue chaque année.
Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами. Et voyez comment la taille des tumeurs a diminué radicalement entre les deux.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. le risque, bien qu'il diminue, est bien réel.
немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ;
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается. L'importance de la capacité ASM dans le Pacifique occidental n'a pas diminué.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Aujourd'hui, les intérêts communs ont diminué comme peau de chagrin et les valeurs sont parties dans des directions différentes.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений. En fait, elles pourraient même diminuer par rapport à aujourd'hui à cause de la pollution et des changements climatiques.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается. Donc si vous diminuez le niveau de dopamine, leur tendance à voir des modèles, des formes, diminue.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается. Aux Etats-Unis, le taux de divorce aujourd'hui est stable et il commence même à diminuer.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла. Au lieu de diminuer depuis la chute de Milosevic, la contrebande de drogue a augmenté.
Эти компании быстро "европеизируются", а относительная доля их домашней зоны уменьшается еще быстрее. Ces entreprises "s'européanisent" à toute allure, et l'importance relative de leur pays d'origine ne cesse de diminuer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.