Sentence examples of "уменьшится" in Russian with translation "baisser"

<>
В результате уровень сбережений семей сильно уменьшится, что значительно усложнит финансирование дефицита бюджета частным сектором. Cela va entrainer un baisse spectaculaire du taux d'épargne des familles, et donc une difficulté pour le secteur privé à financer les déficits budgétaires.
Никто, даже ярые сторонники европейской интеграции не предполагают, что он может достигнуть 5% ВВП (скорее всего, он уменьшится). Personne, ni même les intégrationnistes européens convaincus, n'imagine qu'il puisse atteindre 5% du PIB (il est plus probable qu'il baisse).
Вот почему количество смертей уменьшилось. Et c'est ainsi que la mortalité a baissé.
Детская смертность уменьшилась в 10 раз. La mortalité infantile a baissé d'un facteur 10.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля. Ces dernières ont tellement baissé qu'elles ont fini par disparaître.
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой. La crédibilité du FMI a baissé avec chaque échec.
В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось. En Ouganda, nous avons vu ce taux baisser.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось. Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента. Ainsi, le nombre des procédures d'opposition non traitées aurait baissé de 22%.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются. Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse.
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа; Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х. Il y a bien eu une baisse du taux d'infection en Ouganda dans les années 90.
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США. Deuxièmement, la baisse de la consommation aux Etats-Unis doit être en partie contrebalancée par une augmentation des investissements américains.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant.
Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию. De surcroît, les économistes affirment que la consommation d'énergie par habitant est en baisse, grâce à une utilisation plus efficace.
Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо. Une étude portant sur 24 intersections a permis de constater une baisse de 40% des accidents en transformant un feu de circulation en rond-point.
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов. Elle enregistre l'augmentation et la baisse annuelles des gaz à effet de serre et des températures, en remontant avant le début des dernières glaciations.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе. On pourrait s'attendre à ce que, la probabilité de se faire prendre baissant, les gens tricheraient plus, mais encore, ce n'est pas le cas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.