Sentence examples of "умно" in Russian

<>
Translations: all249 intelligent233 sage8 other translations8
Это неуважительно и не очень умно - так думать. Ce n'est pas respectueux, et ce n'est pas adroit de penser ainsi.
Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами Et donc elles ont été très malines dans la manière dont elles ont présenté le partage de voiture.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере. Du point de vue diplomatique, son style est habile et reconnaissable.
В рецепте, как сделать плёнку, используется тот факт, что белки сами по себе работают очень умно. La recette pour créer ces films est d'utiliser avantageusement le fait que les protéines sont douées pour ce qu'elles ont à faire.
Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда. Si nous devinons juste, nous pouvons présenter les charges standard à six dimensions comme une symétrie brisée d'un motif plus parfait à sept dimensions.
Медицинский триумф над бактериями был настолько силен, что "война раку" по-прежнему руководствуется тем предположением, что однажды волшебные пули для опухолевых клеток будут найдены, если поиск будет достаточно умно и прилежно организован. Le succès de la médecine dans la lutte contre les bactéries a été tel que la "guerre contre le cancer" repose toujours sur l'idée qu'en réunissant les talents et les moyens voulus, on trouvera un jour le "projectile magique" capable de cibler les cellules tumorales.
Это - пыльники лилии, умно сделанные так, что когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. Voici les anthères d'un lis, habilement dessinées pour que lorsque l'insecte qui ne se doute de rien y atterrit, l'anthère bascule et laisse tomber sur son dos une grosse charge de pollen qu'il amène ensuite à une autre plante.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди. Le blairisme était un état d'esprit, un style, mais il ne représentait en substance aucune rupture nette avec le thatchérisme, que le New Labour a su si habilement reformuler, et à vrai dire, appliquer de manière plus humaine que la Dame de fer ne l'avait jamais fait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.