Sentence examples of "упал" in Russian with translation "tomber"
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba.
Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом.
Je me suis évanoui et je suis tombé dessus, et elle a cassé.
В одном случае тренер упал в бассейн, и Тилли вместе с двумя другими китами утопила его.
Dans le premier cas un dresseur était tombé dans le bassin, Tilly et deux autres baleines se sont alors emparés de lui et l'ont noyé.
Когда евро упал до 1,20 доллара США, Китай, наконец, вмешался, чтобы сохранить евро в качестве международной валюты.
Lorsque l'euro est tombé à 1,20 dollar, la Chine a enfin réagi pour préserver le statut international de l'euro.
На сегодняшний день внутренние инвестиции резко упали, экспорт ослаблен, а рост ВВП упал приблизительно до 4,5% в год.
Aujourd'hui, l'investissement domestique s'est effondré, les exportations sont à la traîne, et la croissance du PIB est tombée à un taux d'environ 4,5% par an.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Ceausescu a visé puis est tombé à la renverse quand l'ours qui n'avait pas reçu une dose suffisante de sédatif s'est redressé sur ces pattes arrières, comme s'il allait attaquer.
Точно так же в Турции коэффициент плодовитости упал с 5,2 в начале 70-х до 2,7 в конце 90-х.
Pareillement, en Turquie, le taux de fécondité est tombé de 5,2 au début des années 1970 à 2,7 à la fin des années 1990.
Вы вряд ли бы захотели, чтобы он упал вам на ногу или на голову, и сделал бы то же самое с вами.
Bien sûr, vous n'avez pas envie que cela vous tombe sur le pied, ou sur la tête, parce que ça vous ferait ça.
Я вернулась в кровать и молилась, я в тайне благодарила Бога, что снаряд не упал не наш дом и не убил мою семью в ту ночь.
Je suis retournée dans mon lit, et j'ai prié, et j'ai remercié secrètement Dieu d'avoir fait en sorte que ce missile ne tombe pas sur la maison de ma famille, ne tue pas ma famille cette nuit-là.
После резкого скачка в стоимости энергии в 1973 году, ежегодный мировой рост упал примерно на 5% между 1960 и 1973 гг. и приблизительно на 3% между 1973 и 1989 гг.
Après la flambée des prix de l'énergie en 1973, la croissance mondiale annuelle est tombée d'environ 5% entre 1960 et 1973 à autour de 3% entre 1973 et 1989.
Вы видите фото, на котором я запечатлел одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней - у него до сих пор виден пупочный канатик на животе - упал в воду из-за тонкого льда, и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать, и вернуть его в устойчивое положение.
Voici une photo que j'ai faite montrant un de ces petits qui a seulement 5 ou 7 jours - avec encore un peu de cordon ombilical sur son ventre - qui est tombé à cause de la glace trop fine, et la mère tente frénétiquement de le soulever pour réspirer et de la ramener vers une prise ferme.
С 2000 по 2010 год уровень бедности в странах Африки южнее Сахары (измеряется как доля тех, кто живет менее чем на 1,25 долларов США в день) упал до 48,5%, после того как вырос с 56,5% до 58% в 1990-1999 годах, тогда как общий ежегодный экономический рост, который составлял в среднем 2,3% в период с 1990 по 2000 год, вырос более чем вдвое, до 5,7% в период с 2000 по 2011 год.
Entre 2000 et 2010, le taux de pauvreté en Afrique sub-saharienne (mesuré selon la proportion d'individus vivant avec moins d'1,25$ par jour) est tombé à 48,5%, après avoir augmenté de 56,5% à 58% sur la période 1990-1999, tandis que la croissance économique annuelle, qui tournait en moyenne autour de 2,3% entre 1999 et 2000, a plus que doublé, atteignant 5,7% au cours de la période 2000-2010.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert