Sentence examples of "упоминания" in Russian

<>
Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях. Noé devait prendre un couple de chaque espèce d'oiseau, de chaque espèce animale, de toutes les créatures qui vivaient, mais on ne fait aucune mention de plantes.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ. Par conséquent, les références à la nécessité d'inciter aux réformes ont disparu de ses discours.
Сегодня утром уже были некоторые упоминания об Африке, которые вы и так слышите все время: Ce matin déjà il y a eu plusieurs allusions à l'Afrique dont vous entendez tout le temps parler :
Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы "слишком больших, чтобы обанкротиться". La question de la taille des établissements bancaires, trop grands pour faire faillite, n'avait pas non plus été abordée.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. Les dernières élections américaines ont rarement épargné la Chine, qui s'est ainsi fréquemment retrouvée la cible de la démagogie populiste.
Руанда сама по себе не считалась достойной упоминания, и - странным образом - геноцид тоже не был достойной темой для новостей. Le Rwanda n'était pas vu comme digne de figurer en une, et étonnamment, le génocide lui-même non plus.
В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках. Alors que Deng Xiaoping a fustigé les erreurs "gauchistes" de Mao, le discours hagiographique de Hu Jintao n'a pas fait état des multiples bourdes du passé.
Мы узнали, возможно, много вещей, но одна вещь, которую я нахожу важной для упоминания, это то, что я думаю, урок в том, что мы всегда смешивались. Nous apprenons peut-être plusieurs choses, mais je pense qu'il est important de souligner que la leçon est que nous nous sommes toujours mélangés.
По-моему, что одна из проблем, школьной математики состоит в том, что дисциплина преподносится без упоминания на то, что в мире, где мы живем, математика окружает нас повсюду. Je pense que l'un des problèmes des maths à l'école, c'est qu'elles ne montrent pas en quoi elles sont intégrées dans le monde dans lequel on vit.
В течение нескольких лет администрация Буша пыталась скрыть факты от общественности, удаляя упоминания о антропогенных изменениях климата из правительственных документов и даже пытаясь замолчать высказывания ведущих ученых правительственных организаций. Pendant plusieurs années, le gouvernement Bush a tenté de dissimuler la vérité, en effaçant les allusions aux conséquences de l'activité humaine dans les documents officiels, et même en essayant de taire les conclusions de climatologues de renom travaillant pour le gouvernement.
"Мы должны избегать упоминания этого деликатного вопроса во время избирательной кампании", - вот каким был преобладающий подход, словно бы период выборов, отличающийся ростом политической сознательности, нельзя использовать для обсуждения серьёзных противоречий. "Nous devons écarter ce sujet sensible des campagnes électorales" aurait été le leitmotiv général, comme si les périodes de prise de conscience politique éduquées que représentent les campagnes électorales ne devaient jamais être utilisées pour débattre des controverses sérieuses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.