Sentence examples of "управляла" in Russian with translation "diriger"

<>
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения. Elle a fait ceci parce qu'elle dirige un pays qui avait un service national de santé.
Более того, армия управляла Пакистаном целых 33 года, с момента обретения независимости в 1947 году. En fait, les militaires ont dirigé le Pakistan pendant 33 ans au total depuis l'indépendance en 1947.
Чавес, несомненно, представит себя в образе противника плутократии, которая когда-то управляла страной, заручившись традиционной поддержкой чрезмерно коррумпированных политических сторон. Chávez jouera très certainement le rôle d'un opposant de la ploutocratie qui a jadis dirigé le pays avec le soutien des partis politiques traditionnels et extrêmement corrompus.
В настоящий момент только армия - которая эффективно управляла страной с 1952 года - и Братья-мусульмане, у которых в стране имеется широчайшая социальная сеть, как кажется, являются серьезными игроками. Pour le moment, seule l'armée - qui dirige finalement le pays depuis 1952 - et les Frères musulmans, qui jouissent des plus importants réseaux sociaux - semblent des acteurs de poids.
Как мы управляем воздушным шаром? Comme dirige-t-on un ballon?
Ею не сможет управлять элита. Elle ne peut plus être dirigée par les élites ;
Но как же он управляет процессом? Mais est-ce quil a vraiment dirigé toute cette affaire?
До 1975 года Испанией управлял диктатор. L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.
Он только знает, как управлять компанией. Il sait comment diriger une entreprise.
И так, он управляет там независимой газетой. De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Yves utilise son corps pour diriger l'aile.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек. Mais l'ordinateur ne devrait pas juste être un gant pour la main, la main devrait vraiment diriger la puissance de l'ordinateur.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление. Alors je crois, qu'en gros, diriger revient à faire de l'intendance.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело. Les citoyens savent qu'il est difficile de diriger un payer, surtout par les temps qui courent.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым. Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. Vous ne voudriez pas qu'on dirige les villes, qu'on se mette à les concevoir.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром. Le système politique américain n'a jamais été conçu pour diriger le monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.