Sentence examples of "управлять парусами" in Russian
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
Mais gérer le marché touristique de façon à en faire vraiment profiter les gens est très important.
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность.
Et ces changements nous forcent à questionner des aspects fondamentaux de notre société - comment rester en bonne santé, comment nous nous gouvernons, comment nous nous éduquons, comment nous restons en sécurité.
Это позволяет любому управлять программой так, как ему удобно, понимаете?
Cela permet à n'importe qui de zoomer - cela fait ce à quoi vous vous attendez, vous voyez?
И если я все еще не убедил вас, что вы - создатели, я надеюсь, что хотя бы смог убедить вас, что наше следующее поколение должно быть создателями, что детям это особенно интересно, вот эта способность управлять физическим миром, использовать такие вещи, как микроконтроллеры и строить роботов.
Bon, si je ne vous ai pas convaincu que vous êtes un créateur, j'espère vous avoir convaincus que la génération suivante devra être celle des créateurs, que les enfants sont particulièrement intéressés par ça, par cette aptitude de contrôler le monde physique et d'être capable d'utiliser des choses telles qu'un microcontrôleur et de fabriquer des robots.
Человек с джойстиком и в наушниках может сидеть в комнате и управлять роботом в режиме реального времени, блуждающим по океанскому дну.
Vous pouvez vous asseoir dans une pièce comme celle-ci avec une manette et un casque, et piloter un robot comme celui-là au fond de l'océan en temps réel.
Система позволяла управлять очень-очень большими системами документов по компьютерным сетям.
Et le système était capable de créer des systèmes de documentation très, très vastes en réseaux d'ordinateurs.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Donc on peut aussi générer des instructions sur comment utiliser les contrôles du véhicule.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Ce que l'on peut faire aujourd'hui, c'est réellement influer sur l'objet, et modifier sa forme.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно,
Et bien sûr, dans ces années-là, on ne pouvait pas contrôler un modèle réduit.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Vous ne voudriez pas qu'on dirige les villes, qu'on se mette à les concevoir.
НФС хотела получить не просто автомобиль, который бы перевозил слепых, а машину, которой незрячий мог бы самостоятельно управлять.
Ce que la NFB voulait n'était pas un véhicule qui peut transporter une personne aveugle, mais un véhicule dans laquelle une personne aveugle peut prendre des décisions actives et conduire.
И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами.
Ensuite, je peux les manipuler avec mes deux doigts en même temps.
В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений.
On lui a donné un contrôle qui lui permet d'ajuster son taux d'épargne.
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
Il devait être conquis et maitrisé comme la Terre.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Vous ne pouvez pas gérer une société par le plus petit dénominateur commun.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
Et le Nigeria, avec le secteur pétrolier, avait la réputation d'être corrompu et de ne pas bien gérer ses finances publiques.
Итак, когда вы организуете информацию используя символы нашей памяти, используя наиболее распространенные символы, которые во всей нашей жизни, то вы максимально будете взволнованны, будете способны запоминать, передавать, а также управлять данными.
Donc quand vous utilisez les symboles déjà dans notre mémoire pour organiser l'information en vous servant des symboles communs que nous avons connu toute notre vie, vous maximisez l'attention et en même temps la stimulation et êtes capable de vous souvenir, de transférer et de manipuler des données.
Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Je vais l'organiser et la diriger et l'ouvrir au monde.
Если мы встроим эти молекулы в нейроны, этими нейронами можно будет управлять с помощью света.
Si nous pouvions installer ces molécules dans les neurones, on pourrait ainsi contrôler ces neurones par la lumière.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert