Sentence examples of "управляющем" in Russian
Translations:
all686
gérer217
diriger113
contrôler106
gouverner94
gouverneur60
directeur30
régir18
commander11
piloter10
administrer7
gestionnaire6
gérant5
guider3
manœuvrer3
naviguer1
gouvernant1
other translations1
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ.
L'élargissement de l'union monétaire va accroître le poids des banques centrales nationales, car si leur nombre augmente au sein du Conseil des gouverneurs, le Directoire au siège de la BCE à Francfort restera formé de six membres.
Больше всего полемика по поводу предварительного объявления показывает, что восстановление духа согласия и коллегиальности в Управляющем Совете ЕЦБ чрезвычайно необходимо.
Plus que tout autre chose, la controverse concernant cette pré-annonce démontre qu'un esprit renouvelé de consensus et de collégialité est désormais plus que nécessaire au sein du Conseil des gouverneurs de la BCE.
Сделав предварительное объявление о повышении ставок, которое высокопоставленные чиновники ЕЦБ называют шагом к большей прозрачности, Трише твердо продемонстрировал свою руководящую роль в Управляющем Совете.
En pré-annonçant cette hausse des taux, considérée par de nombreux hauts fonctionnaires de la BCE comme un pas vers une plus grande transparence, Trichet a fermement démontré sa maîtrise sur le Conseil des gouverneurs.
Хотя в Совете пришли к согласию о том, что повышение процентных ставок в декабре будет необходимым, несколько несогласных в Управляющем Совете ЕЦБ - некоторые из них со своими собственными очень даже личными намерениями - предоставили прессе обманчивую, а в одном случае, явно ложную информацию в тщетной попытке помешать повышению ставок.
Même si un consensus a émergé au Conseil sur la nécessité de cette hausse des taux d'intérêt en décembre, quelques trublions au sein du Conseil des gouverneurs de la BCE - certains ayant un agenda particulier très chargé - ont volontairement transmis de fausses informations à la presse en essayant inutilement de contrecarrer cette hausse.
К примеру, управление электрической коляской.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны?
Les directeurs de banques seraient-ils à ce point ignorants ?
Правила, которые управляют тем, как мы взаимодействуем друг с другом.
les règles qui régissent nos intéractions les uns avec les autres.
Природа - часть источника энергии, управляющего зданием.
Et la nature fait partie du générateur, du pilote ce bâtiment.
Вот только в состоянии ли вообще какое-нибудь правительство управлять всей страной?
Or, un tel gouvernement peut-il administrer le pays dans sa totalité?
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля.
Nous avons véritablement le pouvoir de devenir les gestionnaires de la planète Terre.
В 2004 Управление по контролю за продуктами и лекарствами разрешило применение сфокусированного ультразвука, направляемого магнитынм резонансом, для лечения характерных фибром матки.
En 2004, la FDA a approuvé les ultrasons focalisés guidés par IRM pour le traitement des fibromes utérins symptomatiques.
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра.
Aussi, les responsables politiques disposent-ils d'une grande marge de manoeuvre au cas où les choses tourneraient mal.
Вот большой корабль, который совершал великие путешествия под управлением Жен Хе в начале 15 века вокруг Южного Китайского и Восточного Китайского морей, через Индийский океан в Восточную Африку.
Le gros bateau là est celui sur lequel Zheng He a navigué au début du 15ème siècle lors de ses grands voyages en mer de Chine, au sud et à l'est et à travers l'océan indien jusqu'en Afrique de l'Est.
Для Великобритании и США изменение природы управляющей элиты было относительно безболезненным.
La nature des élites gouvernantes en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis a connu une transition relativement douce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert