Sentence examples of "уровням" in Russian with translation "niveau"

<>
Мы отброшены назад, к уровням загрязнения 1970-х годов. Nous en sommes revenus au niveau des années 70.
Поскольку нас окружают люди, принадлежащие ко всем пяти уровням. Parce qu'il y a des gens aux cinq niveaux, autour de nous.
Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням. Et dans le syndrome de Charles Bonnet vous n'atteignez pas ces niveaux supérieurs.
Другие исследователи полагают, что такой же принцип свойственен более высоким уровням головного мозга. D'autres chercheurs appliquent ce même principe à des niveaux plus élevés du cerveau.
В более долгосрочной перспективе страны должны стремиться к уровням участия, таким же, как для обычных курсов по оказанию ПМП. À plus long terme, les États auraient intérêt à développer ces taux de participation jusqu'à un niveau semblable à celui des formations de premiers secours.
Я слегка склоняюсь в сторону оптимистического сценария, но инвесторы и политики в равной степени должны понимать последствия возвращения к более обычным уровням колебаний объемов производства. J'aurais tendance à pencher pour le scénario optimiste, encore faudrait-il que les investisseurs et les décideurs politiques comprennent les ramifications d'un retour à des niveaux plus normaux de volatilité.
Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. En outre, relativiser le risque de tenir une position ouverte sur un marché de devises à la divergence du taux de change du niveau de parité suggère une façon nouvelle de penser la manière dont les banques centrales peuvent influencer le marché pour limiter les écarts de la parité.
Одновременно с этим, внешний дефицит Америки - который на протяжении десятилетий способствует сохранению профицитов по всему миру - теперь меньше, чем до 2008г, и многие экономисты утверждают, что он никогда не вернется к своим прежним уровням (по их рассуждениям, бум сланцевого газа делает это маловероятным). Dans le même temps, le déficit extérieur des Etats-Unis - qui soutient depuis des décennies les excédents ailleurs - est actuellement inférieur à ce qu'il était en 2008, et de nombreux économistes prétendent qu'il ne devrait jamais retrouver ses niveaux antérieurs (arguant que, de toute façon, le boom du gaz de schiste rend la chose improbable).
Поскольку модернизация в смысле соответствия европейским уровням в политическом, экономическом, социальном и культурном развитии является одной из причин, по которым Польша стремится к интеграции с Евросоюзом, то можно также предполагать, что общеисторический образец модернизации приведет к секуляризации в странах Центральной Европы, включая Польшу. Etant donné que la modernisation, comprise au sens de la conformité aux niveaux européens de développement politique, économique, social et culturel, constitue l'une des raisons pour lesquelles la Pologne a demandé l'intégration au sein de l'UE, nous pouvons escompter que le schéma historique général de la modernisation engendrera la sécularisation en Europe Centrale, y compris en Pologne.
В настоящее время мировой избыток ликвидности снова привел к сравнительно низким надбавкам за риск и всплеску движения капитала, несмотря на широкое единодушие о том, что мир столкнулся с огромными рисками (в том числе с теми рисками, которые возникают в результате возврата надбавок за риск к более нормальным уровням.) Aujourd'hui, l'excès de liquidités mondial a débouché une nouvelle fois sur des primes de risque basses, d'un niveau comparable, et sur une résurgence des flux de capitaux, en dépit d'un accord général selon lequel le monde fait face à des risques énormes (y compris ceux posés par un retour à des niveaux plus normaux des primes de risque.)
Поскольку там уровень жизни ниже, Le niveau de vie est plus bas.
Вы изучали новый уровень знания. On apprend le niveau supérieur de savoir.
Но вы видите уровень воодушевления. Mais vous noterez le niveau d'excitation.
На генетическом уровне мы одинаковы. Nous sommes semblables au niveau génétique.
Ведь речь о другом уровне. Parce que nous parlons à un niveau différent.
серия игр, три уровня премий. Un tas de jeux, trois niveaux de récompenses.
Да, риторика достигала такого уровня. C'était le niveau de sa rhétorique.
Мы рассмотрим повышение уровня океана, Nous regarderons la montée du niveau de la mer.
Их жизненный уровень менялся к лучшему. Leur niveau de vie changeait pour s'améliorer.
Красота повсюду, несмотря на уровень воды. Selon que le niveau d'eau monte ou descend la beauté demeure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.