Sentence examples of "условное освобождение" in Russian
Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum.
Он подошел к доске и написал слово "illness" и обвел кружком первую букву "i", потом написал "wellness" и обвел первые две буквы "we", для меня - это условное обозначение того, о чем мы и ведем речь:
Et donc il est venu au tableau et a écrit le mot "illness" et il a entouré la première lettre, puis il a écrit le mot "welleness" et a entouré les deux premières lettres, et pour moi, c'est juste un résumé de ce dont on parle:
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Mais cette libération des maths n'a pas encore atteint l'éducation.
Это просто условное название, подобно тому, как мои друзья в Бостоне называют себя ирландцами, а друзья из Нью-Йорка считают себя итальянцами.
Il s'agit d'un qualificatif ethnique, au même titre que celui que mes amis de Boston utilisent lorsqu'ils se disent "irlandais", ou mes amis de New York lorsqu'ils se disent "italiens".
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
Et l'Amérique continue à payer le prix de l'émancipation ratée de 1865.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
La libération, et surtout tout le travail qui suit la libération.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности.
Leur prise de contrôle du pays avait alors été perçue comme une sorte de libération, un retour à la sécurité.
Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов.
Une nouvelle réunion extraordinaire de la Ligue est prévue demain à Rabat pour faire le point sur la mise en oeuvre du plan de sortie de crise décidé le 2 novembre et prévoyant notamment le retrait des forces armées des villes en proie à la contestation et la libération des manifestants arrêtés.
Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Il pourrait être libéré au bout de 15 ans sous libération conditionnelle.
Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов.
De telles politiques d'IDE comprennent des subventions aux investissements, des réductions fiscales et des dispenses de réglementations et de lois nationales.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Notre seul espoir de sortir de cette prison est qu'un autre pays accorde sa protection à des hommes comme nous - des hommes qui n'ont rien fait de mal et qui, au départ, n'auraient jamais dû être retenu prisonniers.
Это, получается, сводит к нулю основополагающую цель соглашения - освобождение Азии от МВФ.
Ceci semble donc annuler la finalité même de l'accord qui est justement de libérer l'Asie du FMI.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Toutes les économies devront gérer les bouleversements intérieurs qui peuvent accompagner la libéralisation des marchés.
как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства.
comme cela fut le cas ailleurs, leurs efforts pourraient être dirigés davantage vers le dépouillement des actifs que vers la création de richesses.
Предположим, что Меграхи виновен и что его выпустили на свободу только потому, что ему осталось жить совсем недолго, разве смертельная болезнь заключенного оправдывает сострадательное освобождение?
En assumant que Megrahi soit coupable et qu'il n'a été relâché qu'en raison du peu de temps qu'il lui reste à vivre, la maladie fatale d'un condamné justifie-t-elle sa libération pour des motifs humanitaires ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert