Sentence examples of "услугу" in Russian

<>
Translations: all699 service688 other translations11
Она известна как "услуга за услугу". Elle est connue comme "un prêté pour un rendu".
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: Cette stabilité reflétait un équilibre simple :
Возможно, пришло время и Европе оказать такую услугу. Il est peut-être temps pour l'Europe de renvoyer l'ascenseur.
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами: Une heure plus tard, Aleman lui renvoyait l'ascenseur, avec intérêts :
Есть много примеров того, что приматы и другие животные платят услугой за услугу. Il y a beaucoup de preuves chez les primates et chez d'autres animaux du fait qu'ils rendent les faveurs.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание. vous changez à coup sûr cela en évènement mémorable - vous en faites nécessairement une réelle expérience de vie.
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам. Sans une menace crédible de sanction à l'égard des pays indisciplinés, l'engagement de la BCE constitue un cadeau pour ces derniers, ainsi que pour les investisseurs.
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей. Si Thaksin est sincère, il pourrait être utile à la Thaïlande qu'il rapporte avec lui certaines des qualités les plus admirables de sa ville d'accueil.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой. Mais Greenspan aurait mieux servi le pays et le monde s'il avait été un peu plus paternaliste en ralentissant la croissance des prêts hypothécaires à taux variables à risque.
Он бы оказал большую услугу стране, а также миру, если бы он был менее лоялен республиканской внутренней игре, убеждающей политических советников Буша в важности проведения хорошей политики, а больше был беспартийным управляющим долговременной американской финансовой стабильности. Il aurait mieux servi son pays et le monde s'il avait moins été un fidèle républicain jouant le jeu national en essayant de convaincre les conseillers politiques de Bush qu'une bonne politique est importante, et davantage un serviteur neutre de la stabilité fiscale à long terme des États-Unis.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Si nous faisons cela, si nous voulons en rester aux exploitations traditionnelles à petite échelle nous allons, en fait, reléguer ces agricultrices pauvres et leurs maris, parmi lesquels j'ai vécu pendant de nombreuses années, qui travaillent sans électricité ni eau, pour essayer d'améliorer leur production alimentaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.