Ejemplos del uso de "успешному" en ruso
Не менее важно снова начать переговоры по вопросам глобальной торговли и привести раунд переговоров в Дохе к успешному завершению - не в последнюю очередь для того, чтобы защитить Африку от риска подъёма протекционизма.
Il est tout aussi important de faire repartir les négociations commerciales internationales et de conclure avec succès le cycle de Doha - notamment pour préserver l'Afrique du risque d'un protectionnisme montant.
В мольбах о свободе, раздававшихся из за "железного занавеса", они расслышали не желание стать американцами, а желание присоединиться к чрезвычайно успешному европейскому эксперименту по коллективной безопасности и процветанию, начатому после второй мировой войны.
Dans les suppliques pour la liberté provenant de l'autre côté du rideau de fer, ils n'entendaient pas le souhait de devenir Américain, mais celui de prendre part à une construction européenne très fructueuse née après la seconde guerre mondiale, en toute prospérité et sécurité collective.
И через 20 дней успешно приземлились в Египте.
20 jours plus tard, on a atterri avec succès en Égypte.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
Le programme a été si fructueux qu'il est imité dans toute l'Afrique.
Сначала в качестве инженер-технолога, затем как успешный предприниматель.
D'abord comme ingénieur industriel, avec des aspirations et entrepreneur à succès.
Я верю, что изобретение Интернета есть неизбежное следствие опробованной ранее успешной биологической модели.
Je pense donc que l'invention de l'Internet des ordinateurs est une conséquence inévitable d'un modèle abouti antérieurement et biologiquement prouvé.
Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией.
Jitish Kallat mêle avec succès la photo, la sculpture, la peinture et les installations.
А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu.
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ.
Je dirais, regardez n'importe quelle série TV à succès, bien écrite et familiale, en Occident pour vos réponses.
Парадоксально, но самое успешное открытое общество в мире - США - не понимает основных принципов открытого общества;
Paradoxalement, la société ouverte la plus aboutie au monde, les États-Unis, n'en comprend pas à proprement parler, les principes premiers :
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ.
Il mérite la gratitude sans équivoque de l'Europe pour avoir lancé la BCE avec succès.
Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.
Elle vient du coeur d'une société civile fructueuse et modérée, flanquée par l'extrémisme et la colère.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
La prospérité de certaines villes à succès absorbera donc le capital humain et l'éloignera des centres industriels moins attrayants, ce qui entrainera un cercle vicieux de déchéance et de chute de la productivité.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого.
Effectivement, tout comme le talent, l'intérêt et les compétences mathématiques et quantitatives, la curiosité est une caractéristique obligatoire à tout homme de sciences abouti.
Несколько стран успешно присоединилось к еврозоне после финансовой и денежной реформ.
Plusieurs pays ont rejoint avec succès la zone euro après avoir mis en ouvre des réformes budgétaires et monétaires.
За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.
A suivi une pléiade fructueuse de mouvements de libération nationale en Asie, en Afrique et en Amérique latine.
Более того, в некоторых успешных городах динамика роста может быть настолько высокой, что они могут опустошить города-конкуренты меньшего размера (например, конкуренция Лондона с городами северной Англии).
En effet, la dynamique de croissance peut être si forte pour certaines villes à succès qu'elles peuvent faire de l'ombre à des rivales plus petites (par exemple Londres par rapport aux villes du nord de l'Angleterre).
В действительности, только когда жертвы встали и объявили свои имена - несомненно, трудная и зачастую болезненная задача - стали возможными институциональные изменения и успешное преследование.
Ce n'est vraiment uniquement que lorsque les victimes ont tenu tête et communiqué leur nom - étant convenu que c'est une chose difficile et souvent douloureuse - que des changements institutionnels et des poursuites abouties ont été possible.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Pour que nous nous adaptions avec succès à notre monde qui change, nous devons jouer.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
Ils jouissent d'un tableau de chasse remarquablement fructueux depuis des années dans le domaine du sabotage de la moindre velléité d'avancée diplomatique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad