Sentence examples of "устав ООН" in Russian with translation "charte de l'onu"
Один из способов преодоления этого глубокого противоречия заключается во введении в Устав ООН новой главы, посвященной правам человека и новой формулировке Главы IV, в которой идет речь об использовании силы в международных отношениях.
Une des méthodes pour triompher de cette contradiction consiste à introduire dans la Charte de l'ONU un nouveau chapitre dédié aux droits de l'homme et à reformuler le chapitre IV, qui concerne l'utilisation de la force dans les relations internationales.
Как недавно заметил генерал Брент Скоукрофт, советник по национальной безопасности президента Джорджа Буша, Устав ООН первоначально предполагал создание постоянных военных сил, предназначенных для обеспечения соблюдения резолюций Совета Безопасности - идея, которую модель партнерства НАТО может в конечном итоге реализовать.
Comme l'a fait observé le Général Brent Scowcroft, conseiller à la sécurité nationale auprès du président George H.W. Bush, la charte de l'ONU envisageait à l'origine une force militaire permanente pour soutenir les résolutions du Conseil de sécurité - une vision que le modèle de partenariat de l'OTAN pourrait à terme concrétiser.
Но, тем не менее, будучи вызванными необходимостью проведения гуманитарной военной интервенции, такие действия должны проводится в соответствии с Уставом ООН.
Mais, si convaincante que soit la cause d'une intervention humanitaire militaire, de telles actions doivent être entreprises sous l'égide de la Charte de l'ONU.
Впоследствии Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан создал международную комиссию для выработки рекомендаций по согласованию гуманитарного вмешательства со статьей 2.7 устава ООН, которая закрепляет национальные юрисдикции государств-членов.
A la suite de ces évènements, le Secrétaire général de l'ONU de l'époque Kofi Annan créait une commission internationale pour proposer des recommandations sur les moyens de réconcilier le principe d'une intervention humanitaire avec l'Article 2.7 de la Charte de l'ONU, qui garantit la compétence nationale des états membres.
Уставом ООН, изначально согласованным между США, Советским Союзом и Великобританией во время второй мировой войны, был основан Совет Безопасности, состоящий из пяти постоянных членов, включая Францию и Китайскую Республику.
La charte de l'ONU, négociée en premier lieu par les États-Unis, l'Union soviétique et le Royaume-Uni au cours de la Seconde Guerre mondiale, a établi un Conseil de sécurité constitué de cinq membres permanents, dont la France et la République de Chine.
Любое из предложений повлекло бы за собой изменения в Уставе ООН, который требует одобрения двух третей из 191 государств-членов организации, включая пять членов действующего Совета Безопасности владеющих правом вето.
Chaque proposition obligerait ŕ amender la Charte de l'ONU et donc ŕ obtenir le soutien d'une majorité des deux tiers des 191 Etats membres, notamment les cinq membres exerçant leur droit de veto du Conseil de sécurité actuel.
Относительно превентивного использования силы, традиционные интерпретации Статьи 51 Устава ООН (которая дает право на самооборону) позволяют государству, которому угрожают, предпринимать упреждающие действия перед лицом надвигающегося нападения, но не применять силу превентивно против долгосрочных угроз.
Concernant le recours préventif ŕ la force, les interprétations classiques de l'Article 51 de la Charte de l'ONU (qui prône le droit ŕ l'autodéfense) permettent ŕ un état menacé de prendre des mesures préventives face ŕ une attaque imminente, mais non de recourir ŕ la force ŕ titre préventif contre des menaces sur le plus long terme.
Прямое военное вмешательство для свержения режима сирийского президента Башара аль-Асада никогда не получит поддержки Совета Безопасности, а также ни одна из сильных военных держав не выступит добровольцем - но скорее из-за политических и военных рисков, а не из-за правовой необоснованности и несоблюдения Устава ООН.
Il est peu probable qu'une intervention militaire directe pour renverser le régime du Président syrien Bashar el-Assad ne gagne jamais l'approbation du Conseil de sécurité, et elle n'a de toute façon aucun partisan parmi les puissances militaires compétentes, bien que dans la plupart des cas en raison de risques politiques et militaires impliqués, plutôt qu'à cause de l'impossibilité légale temporaire de se défendre en dehors de la charte de l'ONU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert