Sentence examples of "установить" in Russian

<>
Исламистов, пытающихся установить свои порядки. Ce sont des islamistes essayant de créer de nouveaux Imaras.
Есть программы, которые вы можете установить. Vous pouvez lui ajouter des logiciels.
Они пытаются установить порядок в хаосе. Ils essaient de ramener l'ordre.
Установить с солдатами крепкие, доверительные отношения? Et créer une relation durable avec les soldats?
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию". En deux mots, une "taxe d'occupation" est nécessaire.
Ни одна команда не смогла установить башню. Pas une seule équipe n'avait de structure tenant debout.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Il pouvait vous regarder dans les yeux.
Он может установить операцию в любой момент. Il peut arrêter la chirurgie à tout moment.
Можно установить только 15, 30, 45 минут или час. On peut choisir 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes ou une heure.
Чтобы установить республику во Франции, нужно было "создать" республиканцев. Pour faire la République en France, il a fallu "faire" des républicains.
Этим стремлением мы надеемся установить пример для всего мира. Nous espérons par cette tentative montrer l'exemple au monde.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. Dans les grandes entreprises, il est souvent difficile de définir la contribution de chaque individu.
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину? Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ?
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст. Mais il est mort dans le laboratoire pendait qu'ils calculaient son âge.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов. Cela ne prend que quelques minutes à mettre et pour que les signaux se réglent.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона. Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. Ça vous permet de choisir vos propres critères sur le genre de choses que vous voulez regarder.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Elle doit toutefois encore faire ses preuves pour ce qui est de lutter contre l'inflation.
Но существует риск, что правительство может установить важные цены абсолютно неправильно. Mais il existe un risque que l'État commette de grosses erreurs sur la fixation de certains prix.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Les chefs talibans ont pour l'instant publiquement rejeté la proposition de réconciliation de Karzaï.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.