Exemples d'utilisation de "устраиваться на интересную работу" en russe

<>
Два историка бизнеса из университета Мэриленда, Брент Гольдфарб и Дэвид Кирш, проделали кое-какую чрезвычайно интересную работу об истории великих открытий, большая часть которой всё ещё не опубликована. Deux historiens des affaires à l'université du Maryland, Brent Goldfarb et David Kirsch, ont réalisé un travail extrêmement intéressant, bien qu'encore principalement non publié, sur l'histoire des principales innovations.
Пришлось устраиваться на работу. Alors j'ai dû prendre un emploi.
есть риск того, что люди станут ленивыми и охотнее будут устраиваться на низкооплачиваемую работу, продолжая получать выплаты, которые уравнивают их доходы с зарплатой более востребованных специалистов. le risque que les gens deviennent paresseux ou acceptent des emplois plus faciles et moins payés tout en continuant de toucher les allocations qui leur assurent le salaire d'un emploi plus exigeant.
Я хочу вам показать еще одну интересную вещь, которая может немного вас удивить. Et aussi je voudrais vous montrer une autre chose qui pourrait bien vous prendre un peu par surprise.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу. Et donc ce qu'ils font en général, c'est qu'ils décident que tous ces gens doivent se réunir en un seul lieu pour faire ce travail.
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки. À cette époque de l'année, la plupart des bons pères devraient être confortablement chez eux en train de décorer le sapin de Noël avec leurs enfants.
И получаем интересную карту. Voici une carte intéressante.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях. Ce n'est pas "très bien" de leur offrir des emplois dans nos usines, nos entreprises.
Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можно найти её в литературных источниках, входящих в основную программу изучения английского языка): On trouve une citation célèbre - si vous cherchez sur le web, vous pouvez la trouver dans des dizaines de dizaines de programmes de littérature anglaise.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе. Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça.
Здесь можно провести интересную аналогию. Voici maintenant une comparaison intéressante.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. La deuxième est l'auto-assemblage, parce que c'est l'organisme lui-même qui fait le gros du travail dans ce processus.
Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру. Donc, par exemple, si on trace le chemin d'un élément de contenu que quelqu'un commente, et que l'on suit le cheminement du commentaire, et que l'on regarde le graphe sociale qui est activé dans sa globalité et que l'on revient en arrière pour voir les relations entre ce graphe social et les contenus, une structure très intéressante apparaît.
Потому что я хочу, чтобы как можно больше людей увидели мою работу, заметили её, вникли в неё и могли бы из неё что-то для себя вывести. je veux que le plus de monde possible puisse voir mon travail, le remarquer, s'en inspirer, et soit capable d'en tirer quelque chose.
Это всё хорошо вписывается в другую интересную теорию о том, что же происходит в авторитарных государствах и их киберпространстве. Et cela cadre avec une autre théorie intéressante à propos de ce qui se passe dans les états autoritaires et dans leur cyber-espace.
Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"? Vous connaissez cette situation où vous avez un entretien d'évaluation avec votre patron, et elle vous parle de 37 choses que vous faites incroyablement bien, et puis d'une chose - "Une occasion de vous améliorer."
Но прошу заметить одну интересную деталь. Remarquez quelque chose d'intéressant.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение. Mais il se trouve, vous savez, que la chose qui raconte la meilleure histoire est cette simple description visuelle.
Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали. Nous avons commencé à travailler sur un prototype après que la maquette a été approuvée, et le prototype a pris un peu plus longtemps que nous pensions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !