Sentence examples of "утверждениями" in Russian
Translations:
all74
affirmation38
allégation11
assertion6
approbation6
proposition4
validation2
other translations7
Вы покупаете продукты с низким содержанием углеводов, энергетические и питательные батончики, пищевые продукты и напитки с витаминами и минералами, соевые пищевые продукты и фактически все это с утверждениями о том, что они полезны для здоровья.
Vous achetez des produits faibles en glucides, des barres énergétiques et nutritives, des boissons et aliments enrichis en vitamines et en minéraux, à base de soja, et tout autre produit aux allégations santé.
Она даже настаивала на том, что может заключить в тюрьму и лишить права общения с внешним миром гражданина Америки Хосе Падилла на неопределенный срок без предъявления ему обвинений в совершении преступления до тех пор, пока перед лицом перспективы рассмотрения этого дела Верховным Судом не предъявила ему обвинения, не имевшие ничего общего с утверждениями, послужившими основанием для его задержания.
Elle a même insisté sur son droit à emprisonner un citoyen américain, José Padilla, tenu au secret pour une période indéterminée sans inculpation criminelle jusqu'à ce que, devant la possibilité d'une enquête de la Cour Suprême, elle engage soudain des poursuites pour des raisons qui n'avaient rien à voir avec les allégations avancées pour sa détention.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение.
Reyes n'exagère pas quand il fait cette affirmation.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
Cette allégation est aussi infondée que la tentation de la renforcée.
И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом:
Et ils s'engagent dans cette voie en acceptant une proposition cruciale, et cette proposition est la suivante :
В возбужденной обстановке, без редакционного утверждения или инструментов для поиска, демагоги могут охотиться на граждан и разжигать страсти;
Dans un environnement électrisé, sans validation sérieuse par les médias et en l'absence de vérification des informations, les démagogues exploitent la situation.
Примеры, подтверждающие подобные утверждения, найти несложно.
Il n'est pas difficile de trouver des exemples pour étayer ses affirmations.
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных.
Les allégations en direction d'une gouvernance de Morsi qui trahirait la démocratie découlent de tentatives répétées de sa part destinées à extirper un Parlement et une présidence élus par le peuple d'un certain nombre de pièges antidémocratiques mis en place par l'armée.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.
L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Mais le processus global d'approbation tient davantage de la fantaisie que de la science.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений.
Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions :
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны.
Mais cette affirmation ne s'appuie sur rien de solide.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша.
Au début de l'année 2003, grâce à sa présence en Irak, l'AIEA a conclu que Saddam Hussein n'avait pas de programme militaire nucléaire, contrairement aux allégations du gouvernement Bush.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед.
Ainsi, l'approbation récente par le Sénat du "Mental Health Parity Act" est un pas en avant significatif.
Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля,
En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert