Sentence examples of "уходит" in Russian

<>
Мода, она приходит и уходит. La mode, ça va, ça vient.
Эль Ниньо приходит и уходит. El Niño va et vient.
Но оно уходит вниз на множество этажей. Mais il s'enfonce en de nombreux étages sous terre.
Он уходит, немного в замешательстве и расстройстве. Il vous quitte, un peu confus et déçu.
Болезнь приезжает верхом на коне, а уходит пешком. La maladie arrive à cheval et repart à pied.
На самом деле на это уходит больше времени. En réalité ça prend un peu plus de temps.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю. La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю. Et les spores germinent, et le mycélium se forme et va dans le sous-sol.
В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени. Si je regarde mon cycle, 7 ans, 1 année sabbatique, cela fait 12,5 pour cent de mon temps.
Все, что мы имеем, уходит корнями в этот период. Tout ce que nous sommes vient vraiment de cette période.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Ваше сознание, ваше "Я" и моё "Я" - это уходит. Votre conscience, votre conscience de vous, ma conscience de moi - ça, ça disparaîtra.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ".
Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан. Parce que quand l'eau ressort, elle se déverse dans l'Atlantique.
большинство средств уходит на последние два года чьей-то жизни. Nous dépensons la majorité des dollars pendant les deux dernières années de la vie du patient.
Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300 мегаватт-часов энергозатрат. La maison de base représente environ 300 mégawatt-heures d'énergie grise.
национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин. le nationalisme est profondément enraciné dans l'histoire européenne et a des causes multiples.
В долгосрочной перспективе, границы проблемы более расплывчаты, однако сама проблема уходит глубже. A long terme, le problème est plus vague, mais plus profond.
и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм. Il repose sur les mathématiques, la biologie marine, l'artisanat féminin et l'activisme environnemental.
А потом удивляемся, почему мембрана засоряется и почему на это уходит столько электричества. Et après, on se demande pourquoi la membrane se bouche et pourquoi cela requiert tant d'électricité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.