Sentence examples of "учить" in Russian with translation "apprendre"

<>
"Почему японцы должны учить английский? "Pourquoi les Japonais doivent-ils apprendre l'anglais ?
Я хочу учить ирландский язык. Je veux apprendre l'irlandais.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности. Les élèves doivent aussi apprendre l'humilité.
Я хочу знать, чему его учить. Je veux savoir quoi lui apprendre.
Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!" Il vaudrait mieux que ce soit les étrangers qui apprennent le japonais !"
Я начал учить китайский на прошлой неделе. J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Они заставляли нас учить предметы вроде латыни. Ils nous forçaient à apprendre des trucs comme le latin.
Но семья должна начать учить готовить, это точно. Mais l'on doit à nouveau apprendre à cuisiner à la maison, c'est certain.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины. J'ai dû apprendre les mathématiques et la mécanique et tout ce genre de chose.
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться; Ce n'est pas assez de seulement apprendre que l'on peut s'exprimer;
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе. Il a construit des écoles pour apprendre aux enfants à prendre soin de la forêt.
Мне пришлось на ходу учить химию последние три года. J'ai dû apprendre la chimie sur le tas ces trois dernières années.
Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить. peut-être qu'ils savaient déjà tout ce que je comptais leur apprendre.
И нам нужно учить детей этому принципу здесь, в Штатах. Et nous devons apprendre ce principe ici aux Etats-Unis.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть. Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par coeur.
Вместо этого нам нужно было учиться - практически, мы заставили их учить нас. Et au contraire, nous avons dû apprendre - nous les avons forcés à nous expliquer.
Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран. Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts, d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays.
Многие вещи выглядят совсем не сложно в реальном мире пока вас не заставляют их учить. Plein de choses qui paraissent simple et pas difficile comme dans le monde réel, sauf si vous l'apprenez.
"Мы цифровые иммигранты, которым приходится учить их, в то время как мы еще сами учимся", - говорит она. "Nous, nous sommes les immigrés numériques qui devons là leur enseigner, alors que nous sommes nous-mêmes en train d'apprendre", dit-elle.
Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем. Nous devons apprendre aux jeunes et à nous-mêmes à élargir nos coeurs et écrire ce que nous pouvons nous ressentir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.