Sentence examples of "фазовое смещение" in Russian

<>
Я думаю, что смещение этой границы происходит благодаря общению. Je pense qu'il y a une dimension de sociabilisation dans le fait d'en quelque sorte, déplacer cette limite.
И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. Et en fait, nous avons des données actuelles qui nous montrent qu'il y a une véritable évolution vers la complexité au fil du temps.
Там произошло то, что политическая коалиция собралась вместе для политической цели, и этой целью было смещение лидера. Ce qui s'est passé là-bas, c'est qu'une coalition politique a rassemblé dans un but politique, et il s'agissait de faire tomber le chef.
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. Je n'arrivais pas à suivre le rythme de la glace.
А это лишь маленькое смещение. Ce minuscule écart d'alignement.
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. Et il y a une distorsion très forte en direction de l'Amérique du Nord et de l'Europe occidentale.
Это явление можно назвать "смещение стандартов". Donc, ce que nous vivons est ce qu'on appelle le changement du niveau de référence.
Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий. Mais il n'y a eu qu'une légère avancée de l'âge des premières règles au cours des quatre dernières décennies.
Самым интригующим объяснением "Продолжительного мира" - и, я думаю, самым убедительным, хотя многие могут не согласиться - является то, что после окончания второй мировой войны у политиков ведущих держав произошло фундаментальное нормативное смещение. L'explication la plus intrigante de la longue paix - mais, selon moi, la plus convaincante, même si beaucoup ne sont pas du même avis - voudrait que depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les valeurs des décideurs politiques des grandes puissances se soient radicalement transformées.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона. Leur renvoi, comme tout le monde le sait au Mexique, est un geste adressé au PRI et au PRD en échange de la dérisoire réforme fiscale de Calderón.
Его аргумент заключался в том, что смещение добавленной стоимости из сферы производства в сферу услуг было вредным, потому что производство было технологически прогрессивным, в то время как услуги не были таковыми. Son idée était que le basculement de la production manufacturière aux services est nuisible, car selon lui la production est intrinsèquement porteuse de progrès technique du fait de sa valeur ajoutée, ce qui n'est pas le cas des services.
Он, Блэр, имел явно больше шансов "быть избранным" и должен был возглавить Лейбористскую партию в борьбе за смещение пришедшего в упадок режима Тори во главе с Джоном Мейджером. D'une part, Blair étant manifestement en meilleure position de remporter les élections, il amènerait son parti à destituer le régime tory délabré de John Major.
Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма. Et le troisième danger en est qu'une intervention plus large de l'état dans l'économie nous éloignerait de la globalisation, laissant libre cours à diverses formes de protectionnisme.
Все более очевидным становится смещение относительного стратегического влияния и силы, особенно принимая во внимание растущее экономическое развитие Индии и Китая. On discerne un glissement d'une relative influence et d'une certaine force stratégique, surtout compte tenu de la montée de l'Inde et de la Chine.
Уже можно заметить смещение общественного мнения в пользу принятия евро в Дании и Швеции. Au Danemark et en Suède, l'opinion publique évolue déjà en faveur de l'adoption de l'euro.
Более того, смещение фокуса Америки в сторону Азии как раз приходится на тот период, когда доверие к этому государству на международной арене подорвано в силу внутренних политических проблем и действий на Ближнем Востоке. En outre, le pivot vers l'Asie des Etats-Unis se produit à un moment où leur crédibilité internationale a été gravement minée par un dysfonctionnement politique national et par leur action décevante au Moyen-Orient.
Для этого потребуется многосторонний подход, сочетающий чувство истории с внимательным анализом сегодняшних сил, таких как смещение баланса глобального экономического роста в сторону развивающихся стран. Il faut adopter une approche sur plusieurs niveaux qui combine un sens de l'histoire avec une analyse posée des forces en présence, tel le déplacement des pôles de la croissance mondiale vers les pays émergents.
КЕМБРИДЖ - Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке. CAMBRIDGE - La bataille est lancée pour remplacer le président actuel de la Réserve fédérale américaine Ben Bernanke.
И как следствие Израиль уступил США и другим странам ответственность за смещение иранского режима с его нынешнего пути. C'est pourquoi Israël a cédé aux Etats-Unis et à d'autres la responsabilité de convaincre le régime iranien de modifier ses intentions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.